主页
圣经
搜索
原文
灵粮
下载App
手机版
桌面版
登录
/
注册
登录
注册
我的高亮
我的笔记
奉献记录
我的资料
修改密码
意见反馈
退出登录
奉献支持
<<
約伯記 22:7
>>
本节经文
施約瑟淺文理新舊約聖經
渴者不飲以水、飢者不給以食、
新标点和合本
困乏的人,你没有给他水喝;饥饿的人,你没有给他食物。
和合本2010(上帝版-简体)
疲乏的人,你没有给他水喝;饥饿的人,你没有给他食物。
和合本2010(神版-简体)
疲乏的人,你没有给他水喝;饥饿的人,你没有给他食物。
当代译本
你不给口渴的人水喝,不给饥饿的人食物。
圣经新译本
疲乏的人你没有给他水喝,饥饿的人你没有给他饭吃。
新標點和合本
困乏的人,你沒有給他水喝;飢餓的人,你沒有給他食物。
和合本2010(上帝版-繁體)
疲乏的人,你沒有給他水喝;飢餓的人,你沒有給他食物。
和合本2010(神版-繁體)
疲乏的人,你沒有給他水喝;飢餓的人,你沒有給他食物。
當代譯本
你不給口渴的人水喝,不給饑餓的人食物。
聖經新譯本
疲乏的人你沒有給他水喝,飢餓的人你沒有給他飯吃。
呂振中譯本
疲乏的人、你沒有給他水喝;饑餓的人、你把食物留着不給他。
文理和合譯本
憊者不飲以水、飢者不給以食、
文理委辦譯本
不飲食饑渴、
New International Version
You gave no water to the weary and you withheld food from the hungry,
New International Reader's Version
You didn’t give any water to people who were tired. You held food back from those who were hungry.
English Standard Version
You have given no water to the weary to drink, and you have withheld bread from the hungry.
New Living Translation
You must have refused water for the thirsty and food for the hungry.
Christian Standard Bible
You gave no water to the thirsty and withheld food from the famished,
New American Standard Bible
You have given the weary no water to drink, And you have withheld bread from the hungry.
New King James Version
You have not given the weary water to drink, And you have withheld bread from the hungry.
American Standard Version
Thou hast not given water to the weary to drink, And thou hast withholden bread from the hungry.
Holman Christian Standard Bible
You gave no water to the thirsty and withheld food from the famished,
King James Version
Thou hast not given water to the weary to drink, and thou hast withholden bread from the hungry.
New English Translation
You gave the weary no water to drink and from the hungry you withheld food.
World English Bible
You haven’t given water to the weary to drink, and you have withheld bread from the hungry.
交叉引用
約伯記 31:17
何曾獨食我餐、何曾不使孤子與我同食、
馬太福音 25:42
因我饑、爾不食我、我渴、爾不飲我、
以賽亞書 58:7
分餅於饑者、納流離之貧民於己家、見裸者則衣之、勿掩面不顧爾之骨肉、
以西結書 18:7
不欺壓人、反負債者之質、不行強奪、不行強奪或作不強奪人之物下同饑者供以食、裸者被以衣、
以西結書 18:16
不欺壓人、不留人之質、不行強奪、以食給餓者、以衣被裸者、
約伯記 31:31
我家家原文作幕之人、何曾不指我云、孰不因其施食而得飽、
箴言 11:24-25
有散財者反增添、有惜財過度者反致貧乏、好施舍者、必得饒裕、潤澤人者、必得潤澤、
箴言 19:17
矜憫貧人、即如貸金於主、所給者必償、
申命記 15:7-11
主爾天主所賜爾之地、無論何邑爾兄弟中有人窮乏、毋剛愎爾心、毋固執爾手而不濟之、乃必開展爾手、循其所乏者以貸之、慎毋起惡念於心、謂七年即豁免之年伊邇、遂向兄弟之貧乏者吝嗇無有所給、彼因爾呼籲主、罪歸於爾、爾當給之、濟之之時、不可不出乎樂意、蓋為此故主爾之天主、必在爾諸事與凡爾手所作者、賜福於爾、因爾地不免有貧者、故我命爾曰、當開展爾手、周濟爾境內兄弟之困窮貧乏者、○
羅馬書 12:20
爾敵饑則飼之、渴則飲之、爾如是行、猶以熱炭置於其首、
詩篇 112:9
施捨錢財、賙濟貧乏、永稱為義、安享尊榮、昂首自得、昂首自得原文作其角得舉
以賽亞書 58:10
向饑餓者發仁心、使困苦者得滿其志、則爾光必發於暗、爾暗必變如日午、