Brand Logo
  • 圣经
  • 资源
  • 计划
  • 联系我们
  • APP下载
  • 圣经
  • 搜索
  • 原文研究
  • 逐节对照
我的
跟随系统浅色深色简体中文香港繁體台灣繁體English
奉献
22:2 和合本2010
逐节对照
  • 和合本2010(神版-简体) - “人能使 神有益吗? 智慧人能使他有益吗?
  • 新标点和合本 - “人岂能使 神有益呢? 智慧人但能有益于己。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - “人能使上帝有益吗? 智慧人能使他有益吗?
  • 当代译本 - “人对上帝能有何益处? 即使智者对祂又有何益?
  • 圣经新译本 - “人对 神能有什么益处呢? 明智的人只能益己。
  • 现代标点和合本 - “人岂能使神有益呢? 智慧人但能有益于己。
  • 和合本(拼音版) - “人岂能使上帝有益呢? 智慧人但能有益于己。
  • New International Version - “Can a man be of benefit to God? Can even a wise person benefit him?
  • New International Reader's Version - “Can any person be of benefit to God? Can even a wise person be of any help to him?
  • English Standard Version - “Can a man be profitable to God? Surely he who is wise is profitable to himself.
  • New Living Translation - “Can a person do anything to help God? Can even a wise person be helpful to him?
  • Christian Standard Bible - Can a man be of any use to God? Can even a wise man be of use to him?
  • New American Standard Bible - “Can a strong man be of use to God, Or a wise one be useful to himself?
  • New King James Version - “Can a man be profitable to God, Though he who is wise may be profitable to himself?
  • Amplified Bible - “Can a vigorous man be of use to God, Or a wise man be useful to himself?
  • American Standard Version - Can a man be profitable unto God? Surely he that is wise is profitable unto himself.
  • King James Version - Can a man be profitable unto God, as he that is wise may be profitable unto himself?
  • New English Translation - “Is it to God that a strong man is of benefit? Is it to him that even a wise man is profitable?
  • World English Bible - “Can a man be profitable to God? Surely he who is wise is profitable to himself.
  • 新標點和合本 - 人豈能使神有益呢? 智慧人但能有益於己。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 「人能使上帝有益嗎? 智慧人能使他有益嗎?
  • 和合本2010(神版-繁體) - 「人能使 神有益嗎? 智慧人能使他有益嗎?
  • 當代譯本 - 「人對上帝能有何益處? 即使智者對祂又有何益?
  • 聖經新譯本 - “人對 神能有甚麼益處呢? 明智的人只能益己。
  • 呂振中譯本 - 『人對上帝哪能有用處呢? 明智人只能對自己有用處而已。
  • 現代標點和合本 - 「人豈能使神有益呢? 智慧人但能有益於己。
  • 文理和合譯本 - 世人豈能益上帝乎、智者祇益己耳、
  • 文理委辦譯本 - 賢者惟自獲其益、原無所裨於上帝。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 世人豈能益於天主乎、智慧者 智慧者或作賢者 惟自益耳、
  • Nueva Versión Internacional - «¿Puede alguien, por muy sabio que sea, serle a Dios de algún provecho?
  • 현대인의 성경 - “사람이 하나님께 무슨 유익이 되 겠느냐? 지혜로운 자도 자기에게만 유익할 따름이다.
  • Новый Русский Перевод - – Может ли человек принести пользу Богу? Даже самый разумный – может ли принести Ему пользу?
  • Восточный перевод - – Может ли человек принести пользу Всевышнему? Даже самый разумный – может ли принести Ему пользу?
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - – Может ли человек принести пользу Аллаху? Даже самый разумный – может ли принести Ему пользу?
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - – Может ли человек принести пользу Всевышнему? Даже самый разумный – может ли принести Ему пользу?
  • La Bible du Semeur 2015 - Dieu aurait-il besoin ╵des services d’un homme ? Le sage n’est utile qu’à lui-même !
  • リビングバイブル - 「人は少しでも神の役に立つことがあるのだろうか。 最高の知恵者でさえ、自分の役に立つだけだ。
  • Nova Versão Internacional - “Pode alguém ser útil a Deus? Mesmo um sábio, pode ser-lhe de algum proveito?
  • Hoffnung für alle - »Meinst du, dass ein Mensch für Gott von Nutzen ist? Wer weise und verständig ist, nützt doch nur sich selbst!
  • Kinh Thánh Hiện Đại - “Con người có ích gì cho Đức Chúa Trời không? Như người khôn ngoan cũng chỉ lợi cho mình.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - “มนุษย์จะมีประโยชน์อันใดสำหรับพระเจ้าได้? แม้แต่คนเฉลียวฉลาดก็จะเป็นประโยชน์อะไรสำหรับพระองค์ได้?
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - “คน​จะ​เป็น​ประโยชน์​อะไร​สำหรับ​พระ​เจ้า​ได้ จริง​ที​เดียว คน​เฉลียว​ฉลาด​จะ​เป็น​ประโยชน์​สำหรับ​ตน​เอง
交叉引用
  • 马太福音 5:29 - 若是你的右眼使你跌倒,就把它挖出来,丢掉。宁可失去身体中的一部分,也不让整个身体被扔进地狱。
  • 申命记 10:13 - 遵守耶和华的诫命律例,就是我今日所吩咐你的,为要使你得福。
  • 箴言 9:12 - 你若有智慧,是自己有智慧; 你若傲慢,就自己承担。
  • 箴言 4:7 - 智慧为首,所以要获得智慧, 要用你一切所有的换取聪明。
  • 箴言 4:8 - 高举智慧,她就使你升高, 拥抱智慧,她就使你尊荣。
  • 箴言 4:9 - 她必将恩惠的华冠加在你头上, 把荣冕赐给你。”
  • 传道书 7:11 - 智慧加上产业是美好的, 对见天日的人都有益处。
  • 传道书 7:12 - 因为智慧庇护人, 好像金钱庇护人一样; 智慧能保全智慧者的生命, 这就是知识的益处。
  • 约伯记 35:6 - 你若犯罪,能使 神受何害呢? 你的过犯加增,能使 神受何损呢?
  • 约伯记 35:7 - 你若是公义,能加增他什么呢? 他从你手里还接受什么呢?
  • 约伯记 35:8 - 你的罪恶只影响像你这类的人; 你的公义也只影响世人。
  • 加拉太书 6:7 - 不要自欺; 神是轻慢不得的,因为人种的是什么,收的也是什么。
  • 加拉太书 6:8 - 顺着肉体撒种的,必从肉体收败坏;顺着圣灵撒种的,必从圣灵收永生。
  • 约伯记 21:15 - 全能者是谁,我们何必事奉他呢? 求告他有什么益处呢?’
  • 箴言 3:13 - 得智慧,得聪明的, 这人有福了。
  • 箴言 3:14 - 因为智慧的获利胜过银子, 所得的盈余强如金子,
  • 箴言 3:15 - 比宝石 更宝贵, 你一切所喜爱的,都不足与其比较。
  • 箴言 3:16 - 她的右手有长寿, 左手有富贵。
  • 箴言 3:17 - 她的道是安乐, 她的路全是平安。
  • 箴言 3:18 - 她给持守她的人作生命树, 谨守她的必定蒙福。
  • 诗篇 16:2 - 我 曾对耶和华说:“你是我的主, 我的福气惟独从你而来。”
  • 路加福音 17:10 - 这样,你们做完了一切所吩咐的,要说:‘我们是无用的仆人,所做的本是我们该做的。’”
逐节对照交叉引用
  • 和合本2010(神版-简体) - “人能使 神有益吗? 智慧人能使他有益吗?
  • 新标点和合本 - “人岂能使 神有益呢? 智慧人但能有益于己。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - “人能使上帝有益吗? 智慧人能使他有益吗?
  • 当代译本 - “人对上帝能有何益处? 即使智者对祂又有何益?
  • 圣经新译本 - “人对 神能有什么益处呢? 明智的人只能益己。
  • 现代标点和合本 - “人岂能使神有益呢? 智慧人但能有益于己。
  • 和合本(拼音版) - “人岂能使上帝有益呢? 智慧人但能有益于己。
  • New International Version - “Can a man be of benefit to God? Can even a wise person benefit him?
  • New International Reader's Version - “Can any person be of benefit to God? Can even a wise person be of any help to him?
  • English Standard Version - “Can a man be profitable to God? Surely he who is wise is profitable to himself.
  • New Living Translation - “Can a person do anything to help God? Can even a wise person be helpful to him?
  • Christian Standard Bible - Can a man be of any use to God? Can even a wise man be of use to him?
  • New American Standard Bible - “Can a strong man be of use to God, Or a wise one be useful to himself?
  • New King James Version - “Can a man be profitable to God, Though he who is wise may be profitable to himself?
  • Amplified Bible - “Can a vigorous man be of use to God, Or a wise man be useful to himself?
  • American Standard Version - Can a man be profitable unto God? Surely he that is wise is profitable unto himself.
  • King James Version - Can a man be profitable unto God, as he that is wise may be profitable unto himself?
  • New English Translation - “Is it to God that a strong man is of benefit? Is it to him that even a wise man is profitable?
  • World English Bible - “Can a man be profitable to God? Surely he who is wise is profitable to himself.
  • 新標點和合本 - 人豈能使神有益呢? 智慧人但能有益於己。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 「人能使上帝有益嗎? 智慧人能使他有益嗎?
  • 和合本2010(神版-繁體) - 「人能使 神有益嗎? 智慧人能使他有益嗎?
  • 當代譯本 - 「人對上帝能有何益處? 即使智者對祂又有何益?
  • 聖經新譯本 - “人對 神能有甚麼益處呢? 明智的人只能益己。
  • 呂振中譯本 - 『人對上帝哪能有用處呢? 明智人只能對自己有用處而已。
  • 現代標點和合本 - 「人豈能使神有益呢? 智慧人但能有益於己。
  • 文理和合譯本 - 世人豈能益上帝乎、智者祇益己耳、
  • 文理委辦譯本 - 賢者惟自獲其益、原無所裨於上帝。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 世人豈能益於天主乎、智慧者 智慧者或作賢者 惟自益耳、
  • Nueva Versión Internacional - «¿Puede alguien, por muy sabio que sea, serle a Dios de algún provecho?
  • 현대인의 성경 - “사람이 하나님께 무슨 유익이 되 겠느냐? 지혜로운 자도 자기에게만 유익할 따름이다.
  • Новый Русский Перевод - – Может ли человек принести пользу Богу? Даже самый разумный – может ли принести Ему пользу?
  • Восточный перевод - – Может ли человек принести пользу Всевышнему? Даже самый разумный – может ли принести Ему пользу?
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - – Может ли человек принести пользу Аллаху? Даже самый разумный – может ли принести Ему пользу?
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - – Может ли человек принести пользу Всевышнему? Даже самый разумный – может ли принести Ему пользу?
  • La Bible du Semeur 2015 - Dieu aurait-il besoin ╵des services d’un homme ? Le sage n’est utile qu’à lui-même !
  • リビングバイブル - 「人は少しでも神の役に立つことがあるのだろうか。 最高の知恵者でさえ、自分の役に立つだけだ。
  • Nova Versão Internacional - “Pode alguém ser útil a Deus? Mesmo um sábio, pode ser-lhe de algum proveito?
  • Hoffnung für alle - »Meinst du, dass ein Mensch für Gott von Nutzen ist? Wer weise und verständig ist, nützt doch nur sich selbst!
  • Kinh Thánh Hiện Đại - “Con người có ích gì cho Đức Chúa Trời không? Như người khôn ngoan cũng chỉ lợi cho mình.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - “มนุษย์จะมีประโยชน์อันใดสำหรับพระเจ้าได้? แม้แต่คนเฉลียวฉลาดก็จะเป็นประโยชน์อะไรสำหรับพระองค์ได้?
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - “คน​จะ​เป็น​ประโยชน์​อะไร​สำหรับ​พระ​เจ้า​ได้ จริง​ที​เดียว คน​เฉลียว​ฉลาด​จะ​เป็น​ประโยชน์​สำหรับ​ตน​เอง
  • 马太福音 5:29 - 若是你的右眼使你跌倒,就把它挖出来,丢掉。宁可失去身体中的一部分,也不让整个身体被扔进地狱。
  • 申命记 10:13 - 遵守耶和华的诫命律例,就是我今日所吩咐你的,为要使你得福。
  • 箴言 9:12 - 你若有智慧,是自己有智慧; 你若傲慢,就自己承担。
  • 箴言 4:7 - 智慧为首,所以要获得智慧, 要用你一切所有的换取聪明。
  • 箴言 4:8 - 高举智慧,她就使你升高, 拥抱智慧,她就使你尊荣。
  • 箴言 4:9 - 她必将恩惠的华冠加在你头上, 把荣冕赐给你。”
  • 传道书 7:11 - 智慧加上产业是美好的, 对见天日的人都有益处。
  • 传道书 7:12 - 因为智慧庇护人, 好像金钱庇护人一样; 智慧能保全智慧者的生命, 这就是知识的益处。
  • 约伯记 35:6 - 你若犯罪,能使 神受何害呢? 你的过犯加增,能使 神受何损呢?
  • 约伯记 35:7 - 你若是公义,能加增他什么呢? 他从你手里还接受什么呢?
  • 约伯记 35:8 - 你的罪恶只影响像你这类的人; 你的公义也只影响世人。
  • 加拉太书 6:7 - 不要自欺; 神是轻慢不得的,因为人种的是什么,收的也是什么。
  • 加拉太书 6:8 - 顺着肉体撒种的,必从肉体收败坏;顺着圣灵撒种的,必从圣灵收永生。
  • 约伯记 21:15 - 全能者是谁,我们何必事奉他呢? 求告他有什么益处呢?’
  • 箴言 3:13 - 得智慧,得聪明的, 这人有福了。
  • 箴言 3:14 - 因为智慧的获利胜过银子, 所得的盈余强如金子,
  • 箴言 3:15 - 比宝石 更宝贵, 你一切所喜爱的,都不足与其比较。
  • 箴言 3:16 - 她的右手有长寿, 左手有富贵。
  • 箴言 3:17 - 她的道是安乐, 她的路全是平安。
  • 箴言 3:18 - 她给持守她的人作生命树, 谨守她的必定蒙福。
  • 诗篇 16:2 - 我 曾对耶和华说:“你是我的主, 我的福气惟独从你而来。”
  • 路加福音 17:10 - 这样,你们做完了一切所吩咐的,要说:‘我们是无用的仆人,所做的本是我们该做的。’”
圣经
资源
计划
奉献