-
当代译本
你却说,‘上帝知道什么?祂怎能隔着幽暗施行审判?
-
新标点和合本
你说:神知道什么?他岂能看透幽暗施行审判呢?
-
和合本2010(上帝版-简体)
你说:‘上帝知道什么?他岂能透过幽暗施行审判呢?
-
和合本2010(神版-简体)
你说:‘神知道什么?他岂能透过幽暗施行审判呢?
-
圣经新译本
你说:‘神知道什么?他能透过幽暗施行审判吗?
-
新標點和合本
你說:神知道甚麼?他豈能看透幽暗施行審判呢?
-
和合本2010(上帝版-繁體)
你說:『上帝知道甚麼?他豈能透過幽暗施行審判呢?
-
和合本2010(神版-繁體)
你說:『神知道甚麼?他豈能透過幽暗施行審判呢?
-
當代譯本
你卻說,『上帝知道什麼?祂怎能隔著幽暗施行審判?
-
聖經新譯本
你說:‘神知道甚麼?他能透過幽暗施行審判嗎?
-
呂振中譯本
故此你老說:「上帝知道甚麼?他哪能看透幽暗而施行審判呢?
-
文理和合譯本
爾則曰、上帝何知、豈能自幽深之中行鞫哉、
-
文理委辦譯本
爾曰、上帝所居、幽深玄遠、豈能鑒觀下土哉。
-
施約瑟淺文理新舊約聖經
爾曰、天主豈能知下界乎、豈能自密雲中鑒察乎、
-
New International Version
Yet you say,‘ What does God know? Does he judge through such darkness?
-
New International Reader's Version
But you still say,‘ What does God know? Can he see through the darkest clouds to judge us?
-
English Standard Version
But you say,‘ What does God know? Can he judge through the deep darkness?
-
New Living Translation
But you reply,‘ That’s why God can’t see what I am doing! How can he judge through the thick darkness?
-
Christian Standard Bible
Yet you say,“ What does God know? Can he judge through total darkness?
-
New American Standard Bible
But you say,‘ What does God know? Can He judge through the thick darkness?
-
New King James Version
And you say,‘ What does God know? Can He judge through the deep darkness?
-
American Standard Version
And thou sayest, What doth God know? Can he judge through the thick darkness?
-
Holman Christian Standard Bible
Yet you say:“ What does God know? Can He judge through thick darkness?
-
King James Version
And thou sayest, How doth God know? can he judge through the dark cloud?
-
New English Translation
But you have said,‘ What does God know? Does he judge through such deep darkness?
-
World English Bible
You say,‘ What does God know? Can he judge through the thick darkness?