主页
圣经
搜索
原文
灵粮
下载App
手机版
桌面版
登录
/
注册
登录
注册
我的高亮
我的笔记
奉献记录
我的资料
修改密码
意见反馈
退出登录
奉献支持
<<
约伯记 22:12
>>
本节经文
新标点和合本
“神岂不是在高天吗?你看星宿何其高呢!
和合本2010(上帝版-简体)
“上帝岂不是在高天吗?你看星宿的顶点何其高呢!
和合本2010(神版-简体)
“神岂不是在高天吗?你看星宿的顶点何其高呢!
当代译本
“上帝岂不在高天之上吗?看,天上的星宿何其高远!
圣经新译本
神不是高于诸天吗?你看看最高的星星,多么的高啊!
新標點和合本
神豈不是在高天嗎?你看星宿何其高呢!
和合本2010(上帝版-繁體)
「上帝豈不是在高天嗎?你看星宿的頂點何其高呢!
和合本2010(神版-繁體)
「神豈不是在高天嗎?你看星宿的頂點何其高呢!
當代譯本
「上帝豈不在高天之上嗎?看,天上的星宿何其高遠!
聖經新譯本
神不是高於諸天嗎?你看看最高的星星,多麼的高啊!
呂振中譯本
『上帝不是如天之高麼?你看星宿的極頂,何其高聳呀!
文理和合譯本
上帝豈非在高天乎、星辰之所、何其高耶、
文理委辦譯本
天之高也、星辰麗焉、上帝在其上。
施約瑟淺文理新舊約聖經
天主高越諸天、眾星雖高、猶觀其極、眾星雖高猶觀其極或作試觀星辰之麗何其高哉
New International Version
“ Is not God in the heights of heaven? And see how lofty are the highest stars!
New International Reader's Version
“ Isn’t God in the highest parts of heaven? See how high the highest stars are!
English Standard Version
“ Is not God high in the heavens? See the highest stars, how lofty they are!
New Living Translation
“ God is so great— higher than the heavens, higher than the farthest stars.
Christian Standard Bible
Isn’t God as high as the heavens? And look at the highest stars— how lofty they are!
New American Standard Bible
“ Is God not in the height of heaven? Look also at the highest stars, how high they are!
New King James Version
“ Is not God in the height of heaven? And see the highest stars, how lofty they are!
American Standard Version
Is not God in the height of heaven? And behold the height of the stars, how high they are!
Holman Christian Standard Bible
Isn’t God as high as the heavens? And look at the highest stars— how lofty they are!
King James Version
[ Is] not God in the height of heaven? and behold the height of the stars, how high they are!
New English Translation
“ Is not God on high in heaven? And see the lofty stars, how high they are!
World English Bible
“ Isn’t God in the heights of heaven? See the height of the stars, how high they are!
交叉引用
约伯记 11:8
他的智慧高于天,你还能做什么?深于阴间,你还能知道什么?
传道书 5:2
你在神面前不可冒失开口,也不可心急发言;因为神在天上,你在地下,所以你的言语要寡少。
诗篇 115:16
天,是耶和华的天;地,他却给了世人。
以赛亚书 66:1
耶和华如此说:“天是我的座位;地是我的脚凳。你们要为我造何等的殿宇?哪里是我安息的地方呢?”
诗篇 8:3-4
我观看你指头所造的天,并你所陈设的月亮星宿,便说:人算什么,你竟顾念他!世人算什么,你竟眷顾他!
诗篇 115:3
然而,我们的神在天上,都随自己的意旨行事。
以赛亚书 57:15
因为那至高至上、永远长存名为圣者的如此说:“我住在至高至圣的所在,也与心灵痛悔谦卑的人同居;要使谦卑人的灵苏醒,也使痛悔人的心苏醒。