-
當代譯本
「上帝既審判身居高位者,誰還能傳授知識給祂?
-
新标点和合本
神既审判那在高位的,谁能将知识教训他呢?
-
和合本2010(上帝版-简体)
谁能将知识教导上帝呢?是他审判那些居高位的。
-
和合本2010(神版-简体)
谁能将知识教导神呢?是他审判那些居高位的。
-
当代译本
“上帝既审判身居高位者,谁还能传授知识给祂?
-
圣经新译本
神既然审判那些在高位的,谁能把什么知识教给他呢?
-
新標點和合本
神既審判那在高位的,誰能將知識教訓他呢?
-
和合本2010(上帝版-繁體)
誰能將知識教導上帝呢?是他審判那些居高位的。
-
和合本2010(神版-繁體)
誰能將知識教導神呢?是他審判那些居高位的。
-
聖經新譯本
神既然審判那些在高位的,誰能把甚麼知識教給他呢?
-
呂振中譯本
上帝既審判那在高位的,誰能將知識教給他呢?
-
文理和合譯本
上帝既鞫居高者、有人能以知識教之乎、
-
文理委辦譯本
矜高之人、為上帝所鞫、其間孰能贊一詞乎。
-
施約瑟淺文理新舊約聖經
天主治理上天、誰能教之以知識、
-
New International Version
“ Can anyone teach knowledge to God, since he judges even the highest?
-
New International Reader's Version
“ Can anyone teach God anything? After all, he judges even the angels in heaven.
-
English Standard Version
Will any teach God knowledge, seeing that he judges those who are on high?
-
New Living Translation
“ But who can teach a lesson to God, since he judges even the most powerful?
-
Christian Standard Bible
Can anyone teach God knowledge, since he judges the exalted ones?
-
New American Standard Bible
Can anyone teach God knowledge, In that He judges those on high?
-
New King James Version
“ Can anyone teach God knowledge, Since He judges those on high?
-
American Standard Version
Shall any teach God knowledge, Seeing he judgeth those that are high?
-
Holman Christian Standard Bible
Can anyone teach God knowledge, since He judges the exalted ones?
-
King James Version
Shall[ any] teach God knowledge? seeing he judgeth those that are high.
-
New English Translation
Can anyone teach God knowledge, since he judges those that are on high?
-
World English Bible
“ Shall any teach God knowledge, since he judges those who are high?