<< Job 21:17 >>

本节经文

  • New American Standard Bible
    “ How often is the lamp of the wicked put out, Or does their disaster fall on them? Does God apportion destruction in His anger?
  • 新标点和合本
    “恶人的灯何尝熄灭?患难何尝临到他们呢?神何尝发怒,向他们分散灾祸呢?
  • 和合本2010(上帝版)
    “恶人的灯何尝熄灭?患难何尝临到他们呢?上帝何尝发怒,把灾祸分给他们呢?
  • 和合本2010(神版)
    “恶人的灯何尝熄灭?患难何尝临到他们呢?神何尝发怒,把灾祸分给他们呢?
  • 当代译本
    “恶人的灯何曾熄灭?灾难何曾临到他们?上帝何曾发怒使他们受苦?
  • 圣经新译本
    恶人的灯何尝熄灭?灾难何尝临到他们身上?神何尝在忿怒中把痛苦分给他们!
  • 新標點和合本
    惡人的燈何嘗熄滅?患難何嘗臨到他們呢?神何嘗發怒,向他們分散災禍呢?
  • 和合本2010(上帝版)
    「惡人的燈何嘗熄滅?患難何嘗臨到他們呢?上帝何嘗發怒,把災禍分給他們呢?
  • 和合本2010(神版)
    「惡人的燈何嘗熄滅?患難何嘗臨到他們呢?神何嘗發怒,把災禍分給他們呢?
  • 當代譯本
    「惡人的燈何曾熄滅?災難何曾臨到他們?上帝何曾發怒使他們受苦?
  • 聖經新譯本
    惡人的燈何嘗熄滅?災難何嘗臨到他們身上?神何嘗在忿怒中把痛苦分給他們!
  • 呂振中譯本
    『惡人的燈何嘗熄滅呢?災難何嘗臨到他們?上帝何嘗氣忿忿把痛苦分給他們呢?
  • 文理和合譯本
    其燈見滅、其禍猝來、上帝赫怒、加以困苦、
  • 文理委辦譯本
    第惡人之燈見滅、其禍猝來、主赫怒加以困苦、果何時哉。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    惡人之燈、何嘗息滅、禍患何嘗臨之、天主何嘗震怒加以困苦、
  • New International Version
    “ Yet how often is the lamp of the wicked snuffed out? How often does calamity come upon them, the fate God allots in his anger?
  • New International Reader's Version
    “ How often are their lamps blown out? How often does trouble come on them? How often does God punish them when he’s angry?
  • English Standard Version
    “ How often is it that the lamp of the wicked is put out? That their calamity comes upon them? That God distributes pains in his anger?
  • New Living Translation
    “ Yet the light of the wicked never seems to be extinguished. Do they ever have trouble? Does God distribute sorrows to them in anger?
  • Christian Standard Bible
    How often is the lamp of the wicked put out? Does disaster come on them? Does he apportion destruction in his anger?
  • New King James Version
    “ How often is the lamp of the wicked put out? How often does their destruction come upon them, The sorrows God distributes in His anger?
  • American Standard Version
    How oft is it that the lamp of the wicked is put out? That their calamity cometh upon them? That God distributeth sorrows in his anger?
  • Holman Christian Standard Bible
    How often is the lamp of the wicked put out? Does disaster come on them? Does He apportion destruction in His anger?
  • King James Version
    How oft is the candle of the wicked put out! and[ how oft] cometh their destruction upon them![ God] distributeth sorrows in his anger.
  • New English Translation
    “ How often is the lamp of the wicked extinguished? How often does their misfortune come upon them? How often does God apportion pain to them in his anger?
  • World English Bible
    “ How often is it that the lamp of the wicked is put out, that their calamity comes on them, that God distributes sorrows in his anger?

交叉引用

  • Job 18:5-6
    “ Indeed, the light of the wicked goes out, And the spark from his fire does not shine.The light in his tent is darkened, And his lamp goes out above him.
  • Luke 12:46
    then the master of that slave will come on a day that he does not expect, and at an hour that he does not know, and will cut him in two, and assign him a place with the unbelievers.
  • Proverbs 24:20
    For there will be no future for the evil person; The lamp of the wicked will be put out.
  • Matthew 25:8
    But the foolish virgins said to the prudent ones,‘ Give us some of your oil, because our lamps are going out.’
  • Proverbs 13:9
    The light of the righteous rejoices, But the lamp of the wicked goes out.
  • Romans 2:8-9
    but to those who are self serving and do not obey the truth, but obey unrighteousness, He will give wrath and indignation.There will be tribulation and distress for every soul of mankind who does evil, for the Jew first and also for the Greek,
  • Psalms 32:10
    The sorrows of the wicked are many, But the one who trusts in the Lord, goodness will surround him.
  • Proverbs 20:20
    He who curses his father or his mother, His lamp will go out in time of darkness.
  • Job 18:18
    He is driven from light into darkness, And chased from the inhabited world.
  • Psalms 90:7-9
    For we have been consumed by Your anger, And we have been terrified by Your wrath.You have placed our guilty deeds before You, Our hidden sins in the light of Your presence.For all our days have dwindled away in Your fury; We have finished our years like a sigh.