<< Job 21:17 >>

本节经文

  • Holman Christian Standard Bible
    How often is the lamp of the wicked put out? Does disaster come on them? Does He apportion destruction in His anger?
  • 新标点和合本
    “恶人的灯何尝熄灭?患难何尝临到他们呢?神何尝发怒,向他们分散灾祸呢?
  • 和合本2010(上帝版)
    “恶人的灯何尝熄灭?患难何尝临到他们呢?上帝何尝发怒,把灾祸分给他们呢?
  • 和合本2010(神版)
    “恶人的灯何尝熄灭?患难何尝临到他们呢?神何尝发怒,把灾祸分给他们呢?
  • 当代译本
    “恶人的灯何曾熄灭?灾难何曾临到他们?上帝何曾发怒使他们受苦?
  • 圣经新译本
    恶人的灯何尝熄灭?灾难何尝临到他们身上?神何尝在忿怒中把痛苦分给他们!
  • 新標點和合本
    惡人的燈何嘗熄滅?患難何嘗臨到他們呢?神何嘗發怒,向他們分散災禍呢?
  • 和合本2010(上帝版)
    「惡人的燈何嘗熄滅?患難何嘗臨到他們呢?上帝何嘗發怒,把災禍分給他們呢?
  • 和合本2010(神版)
    「惡人的燈何嘗熄滅?患難何嘗臨到他們呢?神何嘗發怒,把災禍分給他們呢?
  • 當代譯本
    「惡人的燈何曾熄滅?災難何曾臨到他們?上帝何曾發怒使他們受苦?
  • 聖經新譯本
    惡人的燈何嘗熄滅?災難何嘗臨到他們身上?神何嘗在忿怒中把痛苦分給他們!
  • 呂振中譯本
    『惡人的燈何嘗熄滅呢?災難何嘗臨到他們?上帝何嘗氣忿忿把痛苦分給他們呢?
  • 文理和合譯本
    其燈見滅、其禍猝來、上帝赫怒、加以困苦、
  • 文理委辦譯本
    第惡人之燈見滅、其禍猝來、主赫怒加以困苦、果何時哉。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    惡人之燈、何嘗息滅、禍患何嘗臨之、天主何嘗震怒加以困苦、
  • New International Version
    “ Yet how often is the lamp of the wicked snuffed out? How often does calamity come upon them, the fate God allots in his anger?
  • New International Reader's Version
    “ How often are their lamps blown out? How often does trouble come on them? How often does God punish them when he’s angry?
  • English Standard Version
    “ How often is it that the lamp of the wicked is put out? That their calamity comes upon them? That God distributes pains in his anger?
  • New Living Translation
    “ Yet the light of the wicked never seems to be extinguished. Do they ever have trouble? Does God distribute sorrows to them in anger?
  • Christian Standard Bible
    How often is the lamp of the wicked put out? Does disaster come on them? Does he apportion destruction in his anger?
  • New American Standard Bible
    “ How often is the lamp of the wicked put out, Or does their disaster fall on them? Does God apportion destruction in His anger?
  • New King James Version
    “ How often is the lamp of the wicked put out? How often does their destruction come upon them, The sorrows God distributes in His anger?
  • American Standard Version
    How oft is it that the lamp of the wicked is put out? That their calamity cometh upon them? That God distributeth sorrows in his anger?
  • King James Version
    How oft is the candle of the wicked put out! and[ how oft] cometh their destruction upon them![ God] distributeth sorrows in his anger.
  • New English Translation
    “ How often is the lamp of the wicked extinguished? How often does their misfortune come upon them? How often does God apportion pain to them in his anger?
  • World English Bible
    “ How often is it that the lamp of the wicked is put out, that their calamity comes on them, that God distributes sorrows in his anger?

交叉引用

  • Job 18:5-6
    Yes, the light of the wicked is extinguished; the flame of his fire does not glow.The light in his tent grows dark, and the lamp beside him is put out.
  • Luke 12:46
    that slave’s master will come on a day he does not expect him and at an hour he does not know. He will cut him to pieces and assign him a place with the unbelievers.
  • Proverbs 24:20
    For the evil have no future; the lamp of the wicked will be put out.
  • Matthew 25:8
    But the foolish ones said to the sensible ones,‘ Give us some of your oil, because our lamps are going out.’
  • Proverbs 13:9
    The light of the righteous shines brightly, but the lamp of the wicked is put out.
  • Romans 2:8-9
    but wrath and indignation to those who are self-seeking and disobey the truth but are obeying unrighteousness;affliction and distress for every human being who does evil, first to the Jew, and also to the Greek;
  • Psalms 32:10
    Many pains come to the wicked, but the one who trusts in the Lord will have faithful love surrounding him.
  • Proverbs 20:20
    Whoever curses his father or mother— his lamp will go out in deep darkness.
  • Job 18:18
    He is driven from light to darkness and chased from the inhabited world.
  • Psalms 90:7-9
    For we are consumed by Your anger; we are terrified by Your wrath.You have set our unjust ways before You, our secret sins in the light of Your presence.For all our days ebb away under Your wrath; we end our years like a sigh.