主页
圣经
搜索
原文
灵粮
下载App
手机版
桌面版
登录
/
注册
登录
注册
我的高亮
我的笔记
奉献记录
我的资料
修改密码
意见反馈
退出登录
奉献支持
<<
約伯記 21:11
>>
本节经文
新標點和合本
他們打發小孩子出去,多如羊羣;他們的兒女踴躍跳舞。
新标点和合本
他们打发小孩子出去,多如羊群;他们的儿女踊跃跳舞。
和合本2010(上帝版-简体)
他们打发小男孩出去,多如羊群,他们的孩子踊跃跳舞。
和合本2010(神版-简体)
他们打发小男孩出去,多如羊群,他们的孩子踊跃跳舞。
当代译本
他们让孩童像羊群一样走到户外,尽情地欢跳。
圣经新译本
他们叫小孩子出去多如羊群,他们的年轻人四处跳跃;
和合本2010(上帝版-繁體)
他們打發小男孩出去,多如羊羣,他們的孩子踴躍跳舞。
和合本2010(神版-繁體)
他們打發小男孩出去,多如羊羣,他們的孩子踴躍跳舞。
當代譯本
他們讓孩童像羊群一樣走到戶外,盡情地歡跳。
聖經新譯本
他們叫小孩子出去多如羊群,他們的年輕人四處跳躍;
呂振中譯本
他們打發小孩出去、多如羊羣;他們的兒女踴躍舞蹈。
文理和合譯本
孩童出則成羣、子女舞蹈、
文理委辦譯本
嬰孩成群、子女舞蹈、
施約瑟淺文理新舊約聖經
遣孩童出、多如羊群、其子女歡欣舞蹈、
New International Version
They send forth their children as a flock; their little ones dance about.
New International Reader's Version
Sinful people send their children out like a flock of lambs. Their little ones dance around.
English Standard Version
They send out their little boys like a flock, and their children dance.
New Living Translation
They let their children frisk about like lambs. Their little ones skip and dance.
Christian Standard Bible
They let their little ones run around like lambs; their children skip about,
New American Standard Bible
They send out their boys like the flock, And their children dance.
New King James Version
They send forth their little ones like a flock, And their children dance.
American Standard Version
They send forth their little ones like a flock, And their children dance.
Holman Christian Standard Bible
They let their little ones run around like lambs; their children skip about,
King James Version
They send forth their little ones like a flock, and their children dance.
New English Translation
They allow their children to run like a flock; their little ones dance about.
World English Bible
They send out their little ones like a flock. Their children dance.
交叉引用
詩篇 107:41
他卻將窮乏人安置在高處,脫離苦難,使他的家屬多如羊羣。
詩篇 127:3-5
兒女是耶和華所賜的產業;所懷的胎是他所給的賞賜。少年時所生的兒女好像勇士手中的箭。箭袋充滿的人便為有福;他們在城門口和仇敵說話的時候,必不至於羞愧。