<< 約伯記 20:26 >>

本节经文

  • 和合本2010(神版-繁體)
    他的財寶隱藏在深沉的黑暗裏;有非人吹起的火要把他吞滅,把他帳棚中所剩下的燒燬。
  • 新标点和合本
    他的财宝归于黑暗;人所不吹的火要把他烧灭,要把他帐棚中所剩下的烧毁。
  • 和合本2010(上帝版-简体)
    他的财宝隐藏在深沉的黑暗里;有非人吹起的火要把他吞灭,把他帐棚中所剩下的烧毁。
  • 和合本2010(神版-简体)
    他的财宝隐藏在深沉的黑暗里;有非人吹起的火要把他吞灭,把他帐棚中所剩下的烧毁。
  • 当代译本
    他的财宝消失在幽冥中,天火要吞噬他,焚毁他帐篷中残留的一切。
  • 圣经新译本
    万般黑暗为他的财宝留存,不是由人吹着的火要吞灭他,要毁掉他帐棚中所剩下的。
  • 新標點和合本
    他的財寶歸於黑暗;人所不吹的火要把他燒滅,要把他帳棚中所剩下的燒毀。
  • 和合本2010(上帝版-繁體)
    他的財寶隱藏在深沉的黑暗裏;有非人吹起的火要把他吞滅,把他帳棚中所剩下的燒燬。
  • 當代譯本
    他的財寶消失在幽冥中,天火要吞噬他,焚毀他帳篷中殘留的一切。
  • 聖經新譯本
    萬般黑暗為他的財寶留存,不是由人吹著的火要吞滅他,要毀掉他帳棚中所剩下的。
  • 呂振中譯本
    所埋藏給他的寶物、盡是黑暗;有非人工吹的火、把他吞滅;他帳棚中所剩下、都被蠶食掉。
  • 文理和合譯本
    凡諸幽暗、為其財寶而集、非人所燃之火、必焚其身、滅其幕中所遺、
  • 文理委辦譯本
    災害臨之、電火焚之、居其室者、咸遇患難。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    一切幽暗、必藏其庫中、非人所舉之火、非人所舉之火原文作不吹之火必燬之、在其幕中所遺者、必遇患難、
  • New International Version
    total darkness lies in wait for his treasures. A fire unfanned will consume him and devour what is left in his tent.
  • New International Reader's Version
    Total darkness hides and waits for their treasures. God will send a fire that will destroy them. It will burn up everything that’s left in their tents.
  • English Standard Version
    Utter darkness is laid up for his treasures; a fire not fanned will devour him; what is left in his tent will be consumed.
  • New Living Translation
    Their treasures will be thrown into deepest darkness. A wildfire will devour their goods, consuming all they have left.
  • Christian Standard Bible
    Total darkness is reserved for his treasures. A fire unfanned by human hands will consume him; it will feed on what is left in his tent.
  • New American Standard Bible
    Complete darkness is held in reserve for his treasures, And unfanned fire will devour him; It will consume the survivor in his tent.
  • New King James Version
    Total darkness is reserved for his treasures. An unfanned fire will consume him; It shall go ill with him who is left in his tent.
  • American Standard Version
    All darkness is laid up for his treasures: A fire not blown by man shall devour him; It shall consume that which is left in his tent.
  • Holman Christian Standard Bible
    Total darkness is reserved for his treasures. A fire unfanned by human hands will consume him; it will feed on what is left in his tent.
  • King James Version
    All darkness[ shall be] hid in his secret places: a fire not blown shall consume him; it shall go ill with him that is left in his tabernacle.
  • New English Translation
    Total darkness waits to receive his treasures; a fire which has not been kindled will consume him and devour what is left in his tent.
  • World English Bible
    All darkness is laid up for his treasures. An unfanned fire will devour him. It will consume that which is left in his tent.

交叉引用

  • 詩篇 21:9
    你的臉出現的時候,要使他們如在炎熱的火爐中。耶和華要在他的震怒中吞滅他們,那火要把他們燒盡。
  • 詩篇 120:4
    就是勇士的利箭、羅騰木的炭火。
  • 以賽亞書 14:20-22
    你不得與君王同葬,因為你毀壞你的國,殺戮你的民。「惡人的後裔永不留名。為了祖先的罪孽,要預備他子孫的屠宰場,免得他們興起,奪得全地,使城市遍滿地面。」萬軍之耶和華說:「我必起來攻擊他們,將巴比倫的名號和剩餘的人,連子帶孫一併剪除;這是耶和華說的。
  • 約伯記 18:5-6
    「惡人的亮光必要熄滅,他的火焰必不照耀。他帳棚中的亮光要變黑暗,他上面的燈也必熄滅。
  • 以賽亞書 30:33
    原來陀斐特早已預備好了,是為君王預備的;又深又寬,堆滿了火和木柴;耶和華的氣息猶如一股硫磺使它燃起。
  • 猶大書 1:13
    是海裏的狂浪,湧出自己可恥的沫子來;是流蕩的星,有漆黑的幽暗永遠為他們保留着。
  • 馬太福音 8:12
    本國的子民反而被趕到外邊黑暗裏去,在那裏要哀哭切齒了。」
  • 以賽亞書 8:22
    俯察下地,看哪,盡是艱難、黑暗和駭人的昏暗。他必被趕入幽暗中去。
  • 馬太福音 3:12
    他手裏拿着簸箕,要揚淨他的穀物,把麥子收在倉裏,把糠用不滅的火燒盡。」
  • 詩篇 109:9-15
    願他的兒女成為孤兒,他的妻子成為寡婦!願他的兒女飄流討飯,從荒涼之處出來求乞!願債主牢籠他一切所有的!願陌生人搶走他勞碌得來的!願無人向他佈施恩惠,無人恩待他的孤兒!願他的後人斷絕,名字被塗去,不傳於下代!願耶和華記得他祖宗的罪孽,不塗去他母親的罪過!願這些罪常在耶和華面前!願他們的名字從地上除滅!
  • 約伯記 18:18-19
    他必從光明中被驅逐到黑暗裏,他必被趕出世界。他在自己百姓中必無子無孫,在寄居之地也沒有倖存者。