<< Иов 20:26 >>

本节经文

  • 新标点和合本
    他的财宝归于黑暗;人所不吹的火要把他烧灭,要把他帐棚中所剩下的烧毁。
  • 和合本2010(上帝版)
    他的财宝隐藏在深沉的黑暗里;有非人吹起的火要把他吞灭,把他帐棚中所剩下的烧毁。
  • 和合本2010(神版)
    他的财宝隐藏在深沉的黑暗里;有非人吹起的火要把他吞灭,把他帐棚中所剩下的烧毁。
  • 当代译本
    他的财宝消失在幽冥中,天火要吞噬他,焚毁他帐篷中残留的一切。
  • 圣经新译本
    万般黑暗为他的财宝留存,不是由人吹着的火要吞灭他,要毁掉他帐棚中所剩下的。
  • 新標點和合本
    他的財寶歸於黑暗;人所不吹的火要把他燒滅,要把他帳棚中所剩下的燒毀。
  • 和合本2010(上帝版)
    他的財寶隱藏在深沉的黑暗裏;有非人吹起的火要把他吞滅,把他帳棚中所剩下的燒燬。
  • 和合本2010(神版)
    他的財寶隱藏在深沉的黑暗裏;有非人吹起的火要把他吞滅,把他帳棚中所剩下的燒燬。
  • 當代譯本
    他的財寶消失在幽冥中,天火要吞噬他,焚毀他帳篷中殘留的一切。
  • 聖經新譯本
    萬般黑暗為他的財寶留存,不是由人吹著的火要吞滅他,要毀掉他帳棚中所剩下的。
  • 呂振中譯本
    所埋藏給他的寶物、盡是黑暗;有非人工吹的火、把他吞滅;他帳棚中所剩下、都被蠶食掉。
  • 文理和合譯本
    凡諸幽暗、為其財寶而集、非人所燃之火、必焚其身、滅其幕中所遺、
  • 文理委辦譯本
    災害臨之、電火焚之、居其室者、咸遇患難。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    一切幽暗、必藏其庫中、非人所舉之火、非人所舉之火原文作不吹之火必燬之、在其幕中所遺者、必遇患難、
  • New International Version
    total darkness lies in wait for his treasures. A fire unfanned will consume him and devour what is left in his tent.
  • New International Reader's Version
    Total darkness hides and waits for their treasures. God will send a fire that will destroy them. It will burn up everything that’s left in their tents.
  • English Standard Version
    Utter darkness is laid up for his treasures; a fire not fanned will devour him; what is left in his tent will be consumed.
  • New Living Translation
    Their treasures will be thrown into deepest darkness. A wildfire will devour their goods, consuming all they have left.
  • Christian Standard Bible
    Total darkness is reserved for his treasures. A fire unfanned by human hands will consume him; it will feed on what is left in his tent.
  • New American Standard Bible
    Complete darkness is held in reserve for his treasures, And unfanned fire will devour him; It will consume the survivor in his tent.
  • New King James Version
    Total darkness is reserved for his treasures. An unfanned fire will consume him; It shall go ill with him who is left in his tent.
  • American Standard Version
    All darkness is laid up for his treasures: A fire not blown by man shall devour him; It shall consume that which is left in his tent.
  • Holman Christian Standard Bible
    Total darkness is reserved for his treasures. A fire unfanned by human hands will consume him; it will feed on what is left in his tent.
  • King James Version
    All darkness[ shall be] hid in his secret places: a fire not blown shall consume him; it shall go ill with him that is left in his tabernacle.
  • New English Translation
    Total darkness waits to receive his treasures; a fire which has not been kindled will consume him and devour what is left in his tent.
  • World English Bible
    All darkness is laid up for his treasures. An unfanned fire will devour him. It will consume that which is left in his tent.

交叉引用

  • Псалтирь 21:9
    When you appear for battle, you will burn them up as in a blazing furnace. The Lord will swallow them up in his wrath, and his fire will consume them. (niv)
  • Псалтирь 120:4
    He will punish you with a warrior’s sharp arrows, with burning coals of the broom bush. (niv)
  • Исаия 14:20-22
    you will not join them in burial, for you have destroyed your land and killed your people. Let the offspring of the wicked never be mentioned again.Prepare a place to slaughter his children for the sins of their ancestors; they are not to rise to inherit the land and cover the earth with their cities.“ I will rise up against them,” declares the Lord Almighty.“ I will wipe out Babylon’s name and survivors, her offspring and descendants,” declares the Lord. (niv)
  • Иов 18:5-6
    “ The lamp of a wicked man is snuffed out; the flame of his fire stops burning.The light in his tent becomes dark; the lamp beside him goes out. (niv)
  • Исаия 30:33
    Topheth has long been prepared; it has been made ready for the king. Its fire pit has been made deep and wide, with an abundance of fire and wood; the breath of the Lord, like a stream of burning sulfur, sets it ablaze. (niv)
  • Иуды 1:13
    They are wild waves of the sea, foaming up their shame; wandering stars, for whom blackest darkness has been reserved forever. (niv)
  • Матфея 8:12
    But the subjects of the kingdom will be thrown outside, into the darkness, where there will be weeping and gnashing of teeth.” (niv)
  • Исаия 8:22
    Then they will look toward the earth and see only distress and darkness and fearful gloom, and they will be thrust into utter darkness. (niv)
  • Матфея 3:12
    His winnowing fork is in his hand, and he will clear his threshing floor, gathering his wheat into the barn and burning up the chaff with unquenchable fire.” (niv)
  • Псалтирь 109:9-15
    May his children be fatherless and his wife a widow.May his children be wandering beggars; may they be driven from their ruined homes.May a creditor seize all he has; may strangers plunder the fruits of his labor.May no one extend kindness to him or take pity on his fatherless children.May his descendants be cut off, their names blotted out from the next generation.May the iniquity of his fathers be remembered before the Lord; may the sin of his mother never be blotted out.May their sins always remain before the Lord, that he may blot out their name from the earth. (niv)
  • Иов 18:18-19
    He is driven from light into the realm of darkness and is banished from the world.He has no offspring or descendants among his people, no survivor where once he lived. (niv)