<< Job 20:26 >>

本节经文

  • New English Translation
    Total darkness waits to receive his treasures; a fire which has not been kindled will consume him and devour what is left in his tent.
  • 新标点和合本
    他的财宝归于黑暗;人所不吹的火要把他烧灭,要把他帐棚中所剩下的烧毁。
  • 和合本2010(上帝版-简体)
    他的财宝隐藏在深沉的黑暗里;有非人吹起的火要把他吞灭,把他帐棚中所剩下的烧毁。
  • 和合本2010(神版-简体)
    他的财宝隐藏在深沉的黑暗里;有非人吹起的火要把他吞灭,把他帐棚中所剩下的烧毁。
  • 当代译本
    他的财宝消失在幽冥中,天火要吞噬他,焚毁他帐篷中残留的一切。
  • 圣经新译本
    万般黑暗为他的财宝留存,不是由人吹着的火要吞灭他,要毁掉他帐棚中所剩下的。
  • 新標點和合本
    他的財寶歸於黑暗;人所不吹的火要把他燒滅,要把他帳棚中所剩下的燒毀。
  • 和合本2010(上帝版-繁體)
    他的財寶隱藏在深沉的黑暗裏;有非人吹起的火要把他吞滅,把他帳棚中所剩下的燒燬。
  • 和合本2010(神版-繁體)
    他的財寶隱藏在深沉的黑暗裏;有非人吹起的火要把他吞滅,把他帳棚中所剩下的燒燬。
  • 當代譯本
    他的財寶消失在幽冥中,天火要吞噬他,焚毀他帳篷中殘留的一切。
  • 聖經新譯本
    萬般黑暗為他的財寶留存,不是由人吹著的火要吞滅他,要毀掉他帳棚中所剩下的。
  • 呂振中譯本
    所埋藏給他的寶物、盡是黑暗;有非人工吹的火、把他吞滅;他帳棚中所剩下、都被蠶食掉。
  • 文理和合譯本
    凡諸幽暗、為其財寶而集、非人所燃之火、必焚其身、滅其幕中所遺、
  • 文理委辦譯本
    災害臨之、電火焚之、居其室者、咸遇患難。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    一切幽暗、必藏其庫中、非人所舉之火、非人所舉之火原文作不吹之火必燬之、在其幕中所遺者、必遇患難、
  • New International Version
    total darkness lies in wait for his treasures. A fire unfanned will consume him and devour what is left in his tent.
  • New International Reader's Version
    Total darkness hides and waits for their treasures. God will send a fire that will destroy them. It will burn up everything that’s left in their tents.
  • English Standard Version
    Utter darkness is laid up for his treasures; a fire not fanned will devour him; what is left in his tent will be consumed.
  • New Living Translation
    Their treasures will be thrown into deepest darkness. A wildfire will devour their goods, consuming all they have left.
  • Christian Standard Bible
    Total darkness is reserved for his treasures. A fire unfanned by human hands will consume him; it will feed on what is left in his tent.
  • New American Standard Bible
    Complete darkness is held in reserve for his treasures, And unfanned fire will devour him; It will consume the survivor in his tent.
  • New King James Version
    Total darkness is reserved for his treasures. An unfanned fire will consume him; It shall go ill with him who is left in his tent.
  • American Standard Version
    All darkness is laid up for his treasures: A fire not blown by man shall devour him; It shall consume that which is left in his tent.
  • Holman Christian Standard Bible
    Total darkness is reserved for his treasures. A fire unfanned by human hands will consume him; it will feed on what is left in his tent.
  • King James Version
    All darkness[ shall be] hid in his secret places: a fire not blown shall consume him; it shall go ill with him that is left in his tabernacle.
  • World English Bible
    All darkness is laid up for his treasures. An unfanned fire will devour him. It will consume that which is left in his tent.

交叉引用

  • Psalms 21:9
    You burn them up like a fiery furnace when you appear; the LORD angrily devours them; the fire consumes them.
  • Psalms 120:4
    Here’s how! With the sharp arrows of warriors, with arrowheads forged over the hot coals.
  • Isaiah 14:20-22
    You will not be buried with them, because you destroyed your land and killed your people. The offspring of the wicked will never be mentioned again.Prepare to execute his sons for the sins their ancestors have committed. They must not rise up and take possession of the earth, or fill the surface of the world with cities.”“ I will rise up against them,” says the LORD who commands armies.“ I will blot out all remembrance of Babylon and destroy all her people, including the offspring she produces,” says the LORD.
  • Job 18:5-6
    “ Yes, the lamp of the wicked is extinguished; his flame of fire does not shine.The light in his tent grows dark; his lamp above him is extinguished.
  • Isaiah 30:33
    For the burial place is already prepared; it has been made deep and wide for the king. The firewood is piled high on it. The LORD’s breath, like a stream flowing with brimstone, will ignite it.
  • Jude 1:13
    wild sea waves, spewing out the foam of their shame; wayward stars for whom the utter depths of eternal darkness have been reserved.
  • Matthew 8:12
    but the sons of the kingdom will be thrown out into the outer darkness, where there will be weeping and gnashing of teeth.”
  • Isaiah 8:22
    When one looks out over the land, he sees distress and darkness, gloom and anxiety, darkness and people forced from the land.
  • Matthew 3:12
    His winnowing fork is in his hand, and he will clean out his threshing floor and will gather his wheat into the storehouse, but the chaff he will burn up with inextinguishable fire.”
  • Psalms 109:9-15
    May his children be fatherless, and his wife a widow!May his children roam around begging, asking for handouts as they leave their ruined home!May the creditor seize all he owns! May strangers loot his property!May no one show him kindness! May no one have compassion on his fatherless children!May his descendants be cut off! May the memory of them be wiped out by the time the next generation arrives!May his ancestors’ sins be remembered by the LORD! May his mother’s sin not be forgotten!May the LORD be constantly aware of them, and cut off the memory of his children from the earth!
  • Job 18:18-19
    He is driven from light into darkness and is banished from the world.He has neither children nor descendants among his people, no survivor in those places he once stayed.