<< 約伯記 20:26 >>

本节经文

  • 文理和合譯本
    凡諸幽暗、為其財寶而集、非人所燃之火、必焚其身、滅其幕中所遺、
  • 新标点和合本
    他的财宝归于黑暗;人所不吹的火要把他烧灭,要把他帐棚中所剩下的烧毁。
  • 和合本2010(上帝版)
    他的财宝隐藏在深沉的黑暗里;有非人吹起的火要把他吞灭,把他帐棚中所剩下的烧毁。
  • 和合本2010(神版)
    他的财宝隐藏在深沉的黑暗里;有非人吹起的火要把他吞灭,把他帐棚中所剩下的烧毁。
  • 当代译本
    他的财宝消失在幽冥中,天火要吞噬他,焚毁他帐篷中残留的一切。
  • 圣经新译本
    万般黑暗为他的财宝留存,不是由人吹着的火要吞灭他,要毁掉他帐棚中所剩下的。
  • 新標點和合本
    他的財寶歸於黑暗;人所不吹的火要把他燒滅,要把他帳棚中所剩下的燒毀。
  • 和合本2010(上帝版)
    他的財寶隱藏在深沉的黑暗裏;有非人吹起的火要把他吞滅,把他帳棚中所剩下的燒燬。
  • 和合本2010(神版)
    他的財寶隱藏在深沉的黑暗裏;有非人吹起的火要把他吞滅,把他帳棚中所剩下的燒燬。
  • 當代譯本
    他的財寶消失在幽冥中,天火要吞噬他,焚毀他帳篷中殘留的一切。
  • 聖經新譯本
    萬般黑暗為他的財寶留存,不是由人吹著的火要吞滅他,要毀掉他帳棚中所剩下的。
  • 呂振中譯本
    所埋藏給他的寶物、盡是黑暗;有非人工吹的火、把他吞滅;他帳棚中所剩下、都被蠶食掉。
  • 文理委辦譯本
    災害臨之、電火焚之、居其室者、咸遇患難。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    一切幽暗、必藏其庫中、非人所舉之火、非人所舉之火原文作不吹之火必燬之、在其幕中所遺者、必遇患難、
  • New International Version
    total darkness lies in wait for his treasures. A fire unfanned will consume him and devour what is left in his tent.
  • New International Reader's Version
    Total darkness hides and waits for their treasures. God will send a fire that will destroy them. It will burn up everything that’s left in their tents.
  • English Standard Version
    Utter darkness is laid up for his treasures; a fire not fanned will devour him; what is left in his tent will be consumed.
  • New Living Translation
    Their treasures will be thrown into deepest darkness. A wildfire will devour their goods, consuming all they have left.
  • Christian Standard Bible
    Total darkness is reserved for his treasures. A fire unfanned by human hands will consume him; it will feed on what is left in his tent.
  • New American Standard Bible
    Complete darkness is held in reserve for his treasures, And unfanned fire will devour him; It will consume the survivor in his tent.
  • New King James Version
    Total darkness is reserved for his treasures. An unfanned fire will consume him; It shall go ill with him who is left in his tent.
  • American Standard Version
    All darkness is laid up for his treasures: A fire not blown by man shall devour him; It shall consume that which is left in his tent.
  • Holman Christian Standard Bible
    Total darkness is reserved for his treasures. A fire unfanned by human hands will consume him; it will feed on what is left in his tent.
  • King James Version
    All darkness[ shall be] hid in his secret places: a fire not blown shall consume him; it shall go ill with him that is left in his tabernacle.
  • New English Translation
    Total darkness waits to receive his treasures; a fire which has not been kindled will consume him and devour what is left in his tent.
  • World English Bible
    All darkness is laid up for his treasures. An unfanned fire will devour him. It will consume that which is left in his tent.

交叉引用

  • 詩篇 21:9
    爾恚忿時、使之如火爐、耶和華震怒而吞之、火必滅之兮、
  • 詩篇 120:4
    即以武士之利矢、羅騰之爇炭兮、
  • 以賽亞書 14:20-22
    爾不與諸王同葬、因爾敗爾國、殺爾民、惡人之裔、其名永不稱焉、○緣先人之愆、備戮厥子孫、免其興起而據地、建邑於普世、萬軍之耶和華曰、我將起而攻之、滅絕巴比倫之名、與其遺民、及其子孫、耶和華言之矣、
  • 約伯記 18:5-6
    夫惡人之光必滅、其焰不耀、其幕之光必暗、其上之燈必熄、
  • 以賽亞書 30:33
    蓋陀斐特設自古昔、為王而備、深之廣之、積多薪、蓄以火、耶和華之氣、若硫磺之流而燃之、
  • 猶大書 1:13
    為海之狂波、沫噴其辱、為流蕩之星、而幽暗冥冥、永留以待、
  • 馬太福音 8:12
    而其國子民、必見逐於幽暗、在彼有哀哭切齒矣、
  • 以賽亞書 8:22
    仰觀於上、俯視於地、無非患難昏黑、及痛苦之幽暗、必被驅入晦冥矣、
  • 馬太福音 3:12
    其手執箕、簸淨厥場、斂麥入倉、而燒糠以不滅之火、○
  • 詩篇 109:9-15
    其子為孤、其妻為嫠、子女流離為丐、覓食他方、遠其荒涼之家兮、願盤剝者取其所有、彼勤勞所得、外人奪之兮、願無人恩待之、無人矜恤其孤兮、願其裔被絕、其名塗於後世兮、其祖之罪、願耶和華憶之、其母之惡、願不見塗兮、願其罪惡、恆在耶和華前、致絕其誌於世兮、
  • 約伯記 18:18-19
    將被驅逐、自光入暗、屏之出於世界、在其民中、無子無孫、於其居所、靡有孑遺、