主页
圣经
搜索
原文
灵粮
下载App
手机版
桌面版
登录
/
注册
登录
注册
我的高亮
我的笔记
奉献记录
我的资料
修改密码
意见反馈
退出登录
奉献支持
<<
約伯記 20:2
>>
本节经文
新标点和合本
“我心中急躁,所以我的思念叫我回答。
和合本2010(上帝版-简体)
“这样,我的思念叫我回答,因为我心中急躁。
和合本2010(神版-简体)
“这样,我的思念叫我回答,因为我心中急躁。
当代译本
“我感到烦躁不安,心中有话不吐不快。
圣经新译本
“我的心思烦扰叫我回话,因为我内心急躁。
新標點和合本
我心中急躁,所以我的思念叫我回答。
和合本2010(上帝版-繁體)
「這樣,我的思念叫我回答,因為我心中急躁。
和合本2010(神版-繁體)
「這樣,我的思念叫我回答,因為我心中急躁。
當代譯本
「我感到煩躁不安,心中有話不吐不快。
聖經新譯本
“我的心思煩擾叫我回話,因為我內心急躁。
呂振中譯本
『所以我的煩亂思維叫我反駁呀,又是為了我心裏激動的緣故。
文理和合譯本
我衷懷激烈、我心思迫我、
文理委辦譯本
我中心棼然、難以自遏、
施約瑟淺文理新舊約聖經
我情不自禁、不能不答、因我懷中焦急、
New International Version
“ My troubled thoughts prompt me to answer because I am greatly disturbed.
New International Reader's Version
“ My troubled thoughts force me to answer you. That’s because I’m very upset.
English Standard Version
“ Therefore my thoughts answer me, because of my haste within me.
New Living Translation
“ I must reply because I am greatly disturbed.
Christian Standard Bible
This is why my unsettling thoughts compel me to answer, because I am upset!
New American Standard Bible
“ Therefore my disquieting thoughts make me respond, Even because of my inward agitation.
New King James Version
“ Therefore my anxious thoughts make me answer, Because of the turmoil within me.
American Standard Version
Therefore do my thoughts give answer to me, Even by reason of my haste that is in me.
Holman Christian Standard Bible
This is why my unsettling thoughts compel me to answer, because I am upset!
King James Version
Therefore do my thoughts cause me to answer, and for[ this] I make haste.
New English Translation
“ This is why my troubled thoughts bring me back– because of my feelings within me.
World English Bible
“ Therefore my thoughts answer me, even by reason of my haste that is in me.
交叉引用
傳道書 7:9
你不要心裏急躁惱怒,因為惱怒存在愚昧人的懷中。 (cunpt)
約伯記 20:3
我已聽見那羞辱我,責備我的話;我的悟性叫我回答。 (cunpt)
約伯記 13:19
有誰與我爭論,我就情願緘默不言,氣絕而亡。 (cunpt)
羅馬書 10:2
我可以證明,他們向神有熱心,但不是按着真知識; (cunpt)
詩篇 31:22
至於我,我曾急促地說:我從你眼前被隔絕。然而,我呼求你的時候,你仍聽我懇求的聲音。 (cunpt)
馬可福音 6:25
她就急忙進去見王,求他說:「我願王立時把施洗約翰的頭放在盤子裏給我。」 (cunpt)
雅各書 1:19
我親愛的弟兄們,這是你們所知道的。但你們各人要快快地聽,慢慢地說,慢慢地動怒, (cunpt)
詩篇 116:11
我曾急促地說:人都是說謊的! (cunpt)
箴言 14:29
不輕易發怒的,大有聰明;性情暴躁的,大顯愚妄。 (cunpt)
箴言 29:20
你見言語急躁的人嗎?愚昧人比他更有指望。 (cunpt)
約伯記 4:2
人若想與你說話,你就厭煩嗎?但誰能忍住不說呢? (cunpt)
約伯記 32:13-20
你們切不可說:我們尋得智慧;神能勝他,人卻不能。約伯沒有向我爭辯;我也不用你們的話回答他。他們驚奇不再回答,一言不發。我豈因他們不說話,站住不再回答,仍舊等候呢?我也要回答我的一分話,陳說我的意見。因為我的言語滿懷;我裏面的靈激動我。我的胸懷如盛酒之囊沒有出氣之縫,又如新皮袋快要破裂。我要說話,使我舒暢;我要開口回答。 (cunpt)
耶利米書 20:9
我若說:我不再提耶和華,也不再奉他的名講論,我便心裏覺得似乎有燒着的火閉塞在我骨中,我就含忍不住,不能自禁。 (cunpt)
詩篇 39:2-3
我默然無聲,連好話也不出口;我的愁苦就發動了,我的心在我裏面發熱。我默想的時候,火就燒起,我便用舌頭說話。 (cunpt)