<< Job 20:18 >>

本节经文

  • Holman Christian Standard Bible
    He must return the fruit of his labor without consuming it; he doesn’t enjoy the profits from his trading.
  • 新标点和合本
    他劳碌得来的要赔还,不得享用;不能照所得的财货欢乐。
  • 和合本2010(上帝版)
    他劳碌得来的要赔还,不得吞下;赚取了财货,也不得欢乐。
  • 和合本2010(神版)
    他劳碌得来的要赔还,不得吞下;赚取了财货,也不得欢乐。
  • 圣经当代译本修订版
    他留不住劳碌的成果,无法享用所赚的财富。
  • 圣经新译本
    他劳苦所得的必归别人,自己却不得吃用;他交易得来的财利,自己却不得享用。
  • 新標點和合本
    他勞碌得來的要賠還,不得享用;不能照所得的財貨歡樂。
  • 和合本2010(上帝版)
    他勞碌得來的要賠還,不得吞下;賺取了財貨,也不得歡樂。
  • 和合本2010(神版)
    他勞碌得來的要賠還,不得吞下;賺取了財貨,也不得歡樂。
  • 聖經當代譯本修訂版
    他留不住勞碌的成果,無法享用所賺的財富。
  • 聖經新譯本
    他勞苦所得的必歸別人,自己卻不得吃用;他交易得來的財利,自己卻不得享用。
  • 呂振中譯本
    他勞碌得來的必還人家,自己吞喫不着;他不能按交易所得的資財去歡樂。
  • 文理和合譯本
    勞力所獲、必償還之、不得吞之、所獲之財、不得因之而樂、
  • 文理委辦譯本
    雖勞而得財、不能自享、必當反之於人、不可以為悅。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    勤勞而得之貲財、仍必償還、不得享用、不得因此貲財而樂、不得因此貲財而樂或作貲財幾何必償還幾何不得因之而樂
  • New International Version
    What he toiled for he must give back uneaten; he will not enjoy the profit from his trading.
  • New International Reader's Version
    What they worked for they must give back before they can eat it. They won’t enjoy what they have earned.
  • English Standard Version
    He will give back the fruit of his toil and will not swallow it down; from the profit of his trading he will get no enjoyment.
  • New Living Translation
    They will give back everything they worked for. Their wealth will bring them no joy.
  • Christian Standard Bible
    He must return the fruit of his labor without consuming it; he doesn’t enjoy the profits from his trading.
  • New American Standard Bible
    He returns the product of his labor And cannot swallow it; As to the riches of his trading, He cannot even enjoy them.
  • New King James Version
    He will restore that for which he labored, And will not swallow it down; From the proceeds of business He will get no enjoyment.
  • American Standard Version
    That which he labored for shall he restore, and shall not swallow it down; According to the substance that he hath gotten, he shall not rejoice.
  • King James Version
    That which he laboured for shall he restore, and shall not swallow[ it] down: according to[ his] substance[ shall] the restitution[ be], and he shall not rejoice[ therein].
  • New English Translation
    He gives back the ill-gotten gain without assimilating it; he will not enjoy the wealth from his commerce.
  • World English Bible
    He will restore that for which he labored, and will not swallow it down. He will not rejoice according to the substance that he has gotten.

交叉引用

  • Job 20:15
    He swallows wealth but must vomit it up; God will force it from his stomach.
  • Job 20:10
    His children will beg from the poor, for his own hands must give back his wealth.
  • Job 31:25
    if I have rejoiced because my wealth is great or because my own hand has acquired so much,
  • James 4:8-9
    Draw near to God, and He will draw near to you. Cleanse your hands, sinners, and purify your hearts, double-minded people!Be miserable and mourn and weep. Your laughter must change to mourning and your joy to sorrow.
  • Job 20:5
    the joy of the wicked has been brief and the happiness of the godless has lasted only a moment?
  • Hosea 9:1
    Israel, do not rejoice jubilantly as the nations do, for you have acted promiscuously, leaving your God. You have loved the wages of a prostitute on every grain-threshing floor.
  • Lamentations 2:16
    All your enemies open their mouths against you. They hiss and gnash their teeth, saying,“ We have swallowed her up. This is the day we have waited for! We have lived to see it.”
  • Matthew 23:13
    “ But woe to you, scribes and Pharisees, hypocrites! You lock up the kingdom of heaven from people. For you don’t go in, and you don’t allow those entering to go in.
  • Matthew 23:24
    Blind guides! You strain out a gnat, yet gulp down a camel!
  • Jeremiah 51:44
    I will punish Bel in Babylon. I will make him vomit what he swallowed. The nations will no longer stream to him; even Babylon’s wall will fall.
  • Job 31:29
    Have I rejoiced over my enemy’s distress, or become excited when trouble came his way?
  • Jeremiah 22:13
    Woe for the one who builds his palace through unrighteousness, his upper rooms through injustice, who makes his fellow man serve without pay and will not give him his wages,
  • Isaiah 24:7-11
    The new wine mourns; the vine withers. All the carousers now groan.The joyful tambourines have ceased. The noise of the jubilant has stopped. The joyful lyre has ceased.They no longer sing and drink wine; beer is bitter to those who drink it.The city of chaos is shattered; every house is closed to entry.In the streets they cry for wine. All joy grows dark; earth’s rejoicing goes into exile.
  • Hosea 8:7-8
    Indeed, they sow the wind and reap the whirlwind. There is no standing grain; what sprouts fails to yield flour. Even if they did, foreigners would swallow it up.Israel is swallowed up! Now they are among the nations like discarded pottery.
  • Ezekiel 7:12
    The time has come; the day has arrived. Let the buyer not rejoice and the seller not mourn, for wrath is on all her masses.
  • Jeremiah 22:17
    But you have eyes and a heart for nothing except your own dishonest profit, shedding innocent blood and committing extortion and oppression.
  • Amos 8:4
    Hear this, you who trample on the needy and do away with the poor of the land,
  • Jeremiah 11:15-16
    What right does My beloved have to be in My house, having carried out so many evil schemes? Can holy meat prevent your disaster so you can rejoice?The Lord named you a flourishing olive tree, beautiful with well-formed fruit. He has set fire to it, and its branches are consumed with a great roaring sound.
  • Jeremiah 51:34
    “ Nebuchadnezzar of Babylon has devoured me; he has crushed me. He has set me aside like an empty dish; he has swallowed me like a sea monster; he filled his belly with my delicacies; he has vomited me out,”
  • Proverbs 1:12
    Let’s swallow them alive, like Sheol, still healthy as they go down to the Pit.