-
新標點和合本
他勞碌得來的要賠還,不得享用;不能照所得的財貨歡樂。
-
新标点和合本
他劳碌得来的要赔还,不得享用;不能照所得的财货欢乐。
-
和合本2010(上帝版-简体)
他劳碌得来的要赔还,不得吞下;赚取了财货,也不得欢乐。
-
和合本2010(神版-简体)
他劳碌得来的要赔还,不得吞下;赚取了财货,也不得欢乐。
-
当代译本
他留不住劳碌的成果,无法享用所赚的财富。
-
圣经新译本
他劳苦所得的必归别人,自己却不得吃用;他交易得来的财利,自己却不得享用。
-
和合本2010(上帝版-繁體)
他勞碌得來的要賠還,不得吞下;賺取了財貨,也不得歡樂。
-
和合本2010(神版-繁體)
他勞碌得來的要賠還,不得吞下;賺取了財貨,也不得歡樂。
-
當代譯本
他留不住勞碌的成果,無法享用所賺的財富。
-
聖經新譯本
他勞苦所得的必歸別人,自己卻不得吃用;他交易得來的財利,自己卻不得享用。
-
呂振中譯本
他勞碌得來的必還人家,自己吞喫不着;他不能按交易所得的資財去歡樂。
-
文理和合譯本
勞力所獲、必償還之、不得吞之、所獲之財、不得因之而樂、
-
文理委辦譯本
雖勞而得財、不能自享、必當反之於人、不可以為悅。
-
施約瑟淺文理新舊約聖經
勤勞而得之貲財、仍必償還、不得享用、不得因此貲財而樂、不得因此貲財而樂或作貲財幾何必償還幾何不得因之而樂
-
New International Version
What he toiled for he must give back uneaten; he will not enjoy the profit from his trading.
-
New International Reader's Version
What they worked for they must give back before they can eat it. They won’t enjoy what they have earned.
-
English Standard Version
He will give back the fruit of his toil and will not swallow it down; from the profit of his trading he will get no enjoyment.
-
New Living Translation
They will give back everything they worked for. Their wealth will bring them no joy.
-
Christian Standard Bible
He must return the fruit of his labor without consuming it; he doesn’t enjoy the profits from his trading.
-
New American Standard Bible
He returns the product of his labor And cannot swallow it; As to the riches of his trading, He cannot even enjoy them.
-
New King James Version
He will restore that for which he labored, And will not swallow it down; From the proceeds of business He will get no enjoyment.
-
American Standard Version
That which he labored for shall he restore, and shall not swallow it down; According to the substance that he hath gotten, he shall not rejoice.
-
Holman Christian Standard Bible
He must return the fruit of his labor without consuming it; he doesn’t enjoy the profits from his trading.
-
King James Version
That which he laboured for shall he restore, and shall not swallow[ it] down: according to[ his] substance[ shall] the restitution[ be], and he shall not rejoice[ therein].
-
New English Translation
He gives back the ill-gotten gain without assimilating it; he will not enjoy the wealth from his commerce.
-
World English Bible
He will restore that for which he labored, and will not swallow it down. He will not rejoice according to the substance that he has gotten.