主页
圣经
搜索
原文
灵粮
下载App
手机版
桌面版
登录
/
注册
登录
注册
我的高亮
我的笔记
奉献记录
我的资料
修改密码
意见反馈
退出登录
奉献支持
<<
約伯記 20:14
>>
本节经文
聖經新譯本
然而他的食物在他腹中卻要變壞,在他裡面成為眼鏡蛇的毒汁。
新标点和合本
他的食物在肚里却要化为酸,在他里面成为虺蛇的恶毒。
和合本2010(上帝版-简体)
他的食物在肚里却要翻转,在他里面成为虺蛇的毒液。
和合本2010(神版-简体)
他的食物在肚里却要翻转,在他里面成为虺蛇的毒液。
当代译本
这食物在腹中变酸,变成了蛇的毒液。
圣经新译本
然而他的食物在他腹中却要变坏,在他里面成为眼镜蛇的毒汁。
新標點和合本
他的食物在肚裏卻要化為酸,在他裏面成為虺蛇的惡毒。
和合本2010(上帝版-繁體)
他的食物在肚裏卻要翻轉,在他裏面成為虺蛇的毒液。
和合本2010(神版-繁體)
他的食物在肚裏卻要翻轉,在他裏面成為虺蛇的毒液。
當代譯本
這食物在腹中變酸,變成了蛇的毒液。
呂振中譯本
但他的食物在肚腹中卻要變壞,在臟腑裏卻要成為虺蛇毒質。
文理和合譯本
其食至腹則變、成為虺膽於中、
文理委辦譯本
下至腹、味殊苦、如蝮之膽。
施約瑟淺文理新舊約聖經
一入腹中、即變為苦、在其腹中、成為虺蛇之毒、
New International Version
yet his food will turn sour in his stomach; it will become the venom of serpents within him.
New International Reader's Version
But their food will turn sour in their stomachs. It will become like the poison of a serpent inside them.
English Standard Version
yet his food is turned in his stomach; it is the venom of cobras within him.
New Living Translation
But suddenly the food in their bellies turns sour, a poisonous venom in their stomach.
Christian Standard Bible
yet the food in his stomach turns into cobras’ venom inside him.
New American Standard Bible
Yet his food in his stomach is changed To the venom of cobras within him.
New King James Version
Yet his food in his stomach turns sour; It becomes cobra venom within him.
American Standard Version
Yet his food in his bowels is turned, It is the gall of asps within him.
Holman Christian Standard Bible
yet the food in his stomach turns into cobras’ venom inside him.
King James Version
[ Yet] his meat in his bowels is turned,[ it is] the gall of asps within him.
New English Translation
his food is turned sour in his stomach; it becomes the venom of serpents within him.
World English Bible
yet his food in his bowels is turned. It is cobra venom within him.
交叉引用
羅馬書 3:13
他們的喉嚨是敞開的墳墓,他們用舌頭弄詭詐,他們嘴裡有虺蛇的毒,
箴言 23:20-21
酗酒的人,不可與他們來往;暴食的人,不要與他們為友。因為酗酒暴食的人必致窮乏;貪睡的人必穿破衣。
撒母耳記下 12:10-11
所以,從今以後,刀劍必不離開你的家,因為你藐視了我,娶了赫人烏利亞的妻子作你的妻子。’耶和華這樣說:‘看哪!我必從你家中興起禍患攻擊你;我要在你的眼前把你的妃嬪拿去賜給你的同伴。他要在光天化日之下與她們同床。
耶利米書 2:19
你自己的罪惡要懲罰你,你背道的事必責備你。你當知道,也要明白,離棄耶和華你的神,沒有畏懼我的心,是邪惡的,是痛苦的。”這是主萬軍之耶和華的宣告。
瑪拉基書 2:2
萬軍之耶和華說:“你們若不聽從,若不放在心上,不把榮耀歸給我的名,我就使咒詛臨到你們中間,我要咒詛你們應得的福分,並且已經咒詛了,因為你們沒有把這命令放在心上。
詩篇 38:1-8
耶和華啊!求你不要在忿怒中責備我,也不要在烈怒中管教我。因為你的箭射入我身,你的手壓住我。因你的忿怒,我體無完膚;因我的罪惡,我的骨頭都不安妥。我的罪孽高過我的頭,如同重擔,使我擔當不起。因為我的愚昧,我的傷口發臭流膿。我屈身彎腰,彎到極低,整天哀痛,到處行走。我的兩腰灼痛,我體無完膚。我已經疲乏無力,被壓得粉碎了;我因心裡痛苦而唉哼。
詩篇 32:3-4
我閉口不認罪的時候,就整天唉哼,以致骨頭衰殘。因為你的手晝夜重壓在我身上,我的精力耗盡,好像盛暑的乾旱。(細拉)
詩篇 51:8-9
求你使我聽見歡喜和快樂的聲音,使你所壓傷的骨頭可以歡呼。求你掩面不看我的罪惡,求你塗抹我的一切罪孽。
箴言 23:29-35
誰有禍患?誰有愁苦?誰有紛爭?誰有怨言?誰無故受傷?誰的眼睛赤紅?就是那些沉湎於酒,常去品嘗調和了的酒的人。你不要看酒怎樣發紅,在杯中怎樣閃爍誘人,喝下去怎樣舒暢,最後它卻像咬你的蛇、像刺你的毒蛇。你的眼睛必看見怪異的事,你的心必說乖謬的話。你必好像躺在海中,又好像躺在桅杆頂上。你必說:“人打我,我不痛;人鞭打我,我不曉得;我甚麼時候清醒?我還要再去尋酒。”
約伯記 20:16
他必吸吮眼鏡蛇的毒液,腹蛇的舌頭必把他殺死。
申命記 32:24
他們必因饑荒消瘦,被熱病和毒症消滅;我也要打發野獸用牙齒咬他們,和土中的蛇類用毒液害他們。
撒母耳記下 11:2-5
有一天近黃昏的時候,大衛從床上起來,在王宮的平頂上散步。他從平頂上看見一個婦人在洗澡;這婦人容貌非常美麗。大衛派人去查問那婦人是誰。有人說:“這不是以連的女兒、赫人烏利亞的妻子拔示巴嗎?”於是大衛差派使者去把她接來。她來到大衛那裡,大衛就與她同房。那時她的月經剛得潔淨。事後,她就回家去了。後來那婦人懷了孕,就打發人去告訴大衛,說:“我懷孕了!”
箴言 1:31
所以,他們必自食其果,必飽嘗自己所設計謀的傷害。