主页
圣经
搜索
原文
灵粮
下载App
手机版
桌面版
登录
/
注册
登录
注册
我的高亮
我的笔记
奉献记录
我的资料
修改密码
意见反馈
退出登录
奉献支持
<<
約伯記 2:8
>>
本节经文
呂振中譯本
約伯拿瓦片去刮身體;坐在爐灰中。
新标点和合本
约伯就坐在炉灰中,拿瓦片刮身体。
和合本2010(上帝版)
约伯就坐在灰烬中,拿瓦片刮身体。
和合本2010(神版)
约伯就坐在灰烬中,拿瓦片刮身体。
当代译本
约伯坐在炉灰中,拿瓦片刮身体。
圣经新译本
约伯坐在灰烬中,拿瓦片刮自己。
新標點和合本
約伯就坐在爐灰中,拿瓦片刮身體。
和合本2010(上帝版)
約伯就坐在灰燼中,拿瓦片刮身體。
和合本2010(神版)
約伯就坐在灰燼中,拿瓦片刮身體。
當代譯本
約伯坐在爐灰中,拿瓦片刮身體。
聖經新譯本
約伯坐在灰燼中,拿瓦片刮自己。
文理和合譯本
乃坐於灰、以片瓦搔身、
文理委辦譯本
約百坐於灰、以片瓦搔身。
施約瑟淺文理新舊約聖經
約百坐於灰中、以瓦片搔身、
New International Version
Then Job took a piece of broken pottery and scraped himself with it as he sat among the ashes.
New International Reader's Version
He got part of a broken pot. He used it to scrape his skin. He did it while he was sitting in ashes.
English Standard Version
And he took a piece of broken pottery with which to scrape himself while he sat in the ashes.
New Living Translation
Job scraped his skin with a piece of broken pottery as he sat among the ashes.
Christian Standard Bible
Then Job took a piece of broken pottery to scrape himself while he sat among the ashes.
New American Standard Bible
And Job took a piece of pottery to scrape himself while he was sitting in the ashes.
New King James Version
And he took for himself a potsherd with which to scrape himself while he sat in the midst of the ashes.
American Standard Version
And he took him a potsherd to scrape himself therewith; and he sat among the ashes.
Holman Christian Standard Bible
Then Job took a piece of broken pottery to scrape himself while he sat among the ashes.
King James Version
And he took him a potsherd to scrape himself withal; and he sat down among the ashes.
New English Translation
Job took a shard of broken pottery to scrape himself with while he was sitting among the ashes.
World English Bible
He took for himself a potsherd to scrape himself with, and he sat among the ashes.
交叉引用
約伯記 42:6
因此我溶化為無有了;我在塵土和爐灰中懊悔着。』
以西結書 27:30
他們必為你而放聲,而痛哭,把塵土撒在頭上,在灰塵中打滾;
約拿書 3:6
這消息傳到尼尼微王那裏,他就從寶座上起來,脫下朝服,披上麻布,坐在爐灰中。
馬太福音 11:21
他說『哥拉汛哪,你有禍啊!伯賽大啊,你有禍啊!因為在你們中間所行過的異能,若行在推羅西頓,他們早就披麻撒灰悔改了。
路加福音 16:20-21
又有一個討飯的名叫拉撒路,躺在他的大門口,生着瘡;巴不得從財主桌子上掉下來的東西以得喫飽。不但如此,連狗還來餂他的瘡呢!
約伯記 19:14-17
我的至親盡都絕跡,我的知己都忘記我。我家的寄居者和我的婢女都拿我當別人;在他們看來、我就等於外人。我呼喚我的僕人,他不回答;我竟得親口向他懇求。我的氣味惹我妻子生厭;我同母弟兄也嫌厭我。
以賽亞書 61:3
分派給錫安悲哀的人,賜給他們華帽以代替爐灰,喜樂油以代替悲哀,頌讚之披風以代替暗淡沮喪之靈,使他們稱為義氣之篤耨香,是永恆主所栽種,以使自己得榮美的。
詩篇 38:7
我滿腰燒熱;我的皮肉一無完全。
詩篇 38:5
因我的愚妄、我的鞭傷都發臭流膿呢。
耶利米書 6:26
我的人民哪,當腰束麻布,在爐灰中打滾;要舉行哀悼、如喪獨生子一樣,苦苦地號咷一頓,因為有毁滅者要突然襲擊我們了。
撒母耳記下 13:19
他瑪把爐灰撒在頭上,將身上的長袖長褂撕裂,以手抱頭,一面走,一面哭喊。