主页
圣经
搜索
原文
灵粮
下载App
手机版
桌面版
登录
/
注册
登录
注册
我的高亮
我的笔记
奉献记录
我的资料
修改密码
意见反馈
退出登录
奉献支持
<<
約伯記 19:8
>>
本节经文
聖經新譯本
神用籬笆攔阻我的道路,使我不能經過;他又使黑暗籠罩我的路。
新标点和合本
神用篱笆拦住我的道路,使我不得经过;又使我的路径黑暗。
和合本2010(上帝版-简体)
上帝拦住我的道路,使我不得经过;他使黑暗笼罩我的路径。
和合本2010(神版-简体)
神拦住我的道路,使我不得经过;他使黑暗笼罩我的路径。
当代译本
上帝筑起墙垒,阻断我的路,祂使黑暗笼罩我的路途。
圣经新译本
神用篱笆拦阻我的道路,使我不能经过;他又使黑暗笼罩我的路。
新標點和合本
神用籬笆攔住我的道路,使我不得經過;又使我的路徑黑暗。
和合本2010(上帝版-繁體)
上帝攔住我的道路,使我不得經過;他使黑暗籠罩我的路徑。
和合本2010(神版-繁體)
神攔住我的道路,使我不得經過;他使黑暗籠罩我的路徑。
當代譯本
上帝築起牆壘,阻斷我的路,祂使黑暗籠罩我的路途。
呂振中譯本
上帝用籬笆攔住我的路徑,使我不得經過;又使我路上黑暗。
文理和合譯本
彼樊我徑、俾不得過、置黑暗於我途、
文理委辦譯本
由曲徑則阻於藩籬、履周行則迷於昏黑、
施約瑟淺文理新舊約聖經
塞我路徑、使我不得行、又使黑暗在我道途、
New International Version
He has blocked my way so I cannot pass; he has shrouded my paths in darkness.
New International Reader's Version
God has blocked my way, and I can’t get through. He has made my paths so dark I can’t see where I’m going.
English Standard Version
He has walled up my way, so that I cannot pass, and he has set darkness upon my paths.
New Living Translation
God has blocked my way so I cannot move. He has plunged my path into darkness.
Christian Standard Bible
He has blocked my way so that I cannot pass through; he has veiled my paths with darkness.
New American Standard Bible
He has blocked my way so that I cannot pass, And He has put darkness on my paths.
New King James Version
He has fenced up my way, so that I cannot pass; And He has set darkness in my paths.
American Standard Version
He hath walled up my way that I cannot pass, And hath set darkness in my paths.
Holman Christian Standard Bible
He has blocked my way so that I cannot pass through; He has veiled my paths with darkness.
King James Version
He hath fenced up my way that I cannot pass, and he hath set darkness in my paths.
New English Translation
He has blocked my way so I cannot pass, and has set darkness over my paths.
World English Bible
He has walled up my way so that I can’t pass, and has set darkness in my paths.
交叉引用
約伯記 3:23
為甚麼有生命賜給前途茫茫,又被神四面圍困的人呢?
耶利米哀歌 3:7
他築牆圍住我,使我不能逃出去;他又加重我的鋼鍊。
耶利米哀歌 3:9
他用砍鑿好的石頭堵塞我的道路,他使我的路徑曲折。
詩篇 88:8
你使我的知己都遠離我,使我成為他們所厭惡的。我被囚禁,不能外出。
何西阿書 2:6
因此,我要用荊棘堵塞她的通道,我要築牆圍住她,使她找不著出路。
約伯記 30:26
我希望得福樂,災禍就來了;我等候光明,幽暗就到了。
約書亞記 24:7
你們的列祖呼求耶和華,他就以黑暗隔開你們和埃及人,又使海水復流淹沒了他們;我在埃及所行的事,你們都親眼見過;你們在曠野也住了許多日子。
箴言 4:19
惡人的道路幽暗,他們不知道自己因甚麼跌倒。
耶利米書 23:12
“因此,他們的路必像滑地;他們必被趕逐到黑暗中,必在那裡仆倒。因為到了懲罰他們的年日,我必使災禍臨到他們。”這是耶和華的宣告。
約翰福音 8:12
耶穌又對眾人說:“我是世界的光,跟從我的,必定不在黑暗裡走,卻要得著生命的光。”
耶利米書 13:16
耶和華你們的神還沒有使黑暗臨到以前,你們的腳還沒有在昏暗的山上絆倒之前,你們要把榮耀歸給他。你們期待光明,他卻把光明變為死蔭,使光明變成黝黑。
以賽亞書 50:10
你們中間誰是敬畏耶和華,聽從他僕人的聲音的?誰是行在黑暗中,沒有亮光的呢?他該倚靠耶和華的名,依賴他的神。