主页
圣经
搜索
原文
灵粮
下载App
手机版
桌面版
登录
/
注册
登录
注册
我的高亮
我的笔记
奉献记录
我的资料
修改密码
意见反馈
退出登录
奉献支持
<<
約伯記 19:3
>>
本节经文
當代譯本
你們侮辱我已有十次之多,苦待我也不以為恥。
新标点和合本
你们这十次羞辱我;你们苦待我也不以为耻。
和合本2010(上帝版-简体)
你们这十次羞辱我,苦待我也不以为耻。
和合本2010(神版-简体)
你们这十次羞辱我,苦待我也不以为耻。
当代译本
你们侮辱我已有十次之多,苦待我也不以为耻。
圣经新译本
你们已经十次侮辱我,你们苛刻地对我,也不觉得羞耻。
新標點和合本
你們這十次羞辱我;你們苦待我也不以為恥。
和合本2010(上帝版-繁體)
你們這十次羞辱我,苦待我也不以為恥。
和合本2010(神版-繁體)
你們這十次羞辱我,苦待我也不以為恥。
聖經新譯本
你們已經十次侮辱我,你們苛刻地對我,也不覺得羞恥。
呂振中譯本
你們這十次八次地侮辱我;苛刻地批評我、也不以為恥。
文理和合譯本
爾斥責我十次、苦我而不自愧、
文理委辦譯本
爾煩數責我、聒噪不已、何不自愧乎。
施約瑟淺文理新舊約聖經
爾已辱我屈我者十、爾何不自愧、
New International Version
Ten times now you have reproached me; shamelessly you attack me.
New International Reader's Version
You have already accused me many times. You have attacked me without feeling any shame.
English Standard Version
These ten times you have cast reproach upon me; are you not ashamed to wrong me?
New Living Translation
You have already insulted me ten times. You should be ashamed of treating me so badly.
Christian Standard Bible
You have humiliated me ten times now, and you mistreat me without shame.
New American Standard Bible
These ten times you have insulted me; You are not ashamed to wrong me.
New King James Version
These ten times you have reproached me; You are not ashamed that you have wronged me.
American Standard Version
These ten times have ye reproached me: Ye are not ashamed that ye deal hardly with me.
Holman Christian Standard Bible
You have humiliated me ten times now, and you mistreat me without shame.
King James Version
These ten times have ye reproached me: ye are not ashamed[ that] ye make yourselves strange to me.
New English Translation
These ten times you have been reproaching me; you are not ashamed to attack me!
World English Bible
You have reproached me ten times. You aren’t ashamed that you attack me.
交叉引用
創世記 31:7
他卻欺騙我,把我的工酬更改了十次。然而,上帝不讓他苦待我。
約伯記 19:17
我妻子厭惡我的氣息,我的手足都嫌棄我。
詩篇 69:8
我的弟兄視我為陌生人,我的手足看我為外人。
約伯記 15:11-12
上帝用溫柔的話安慰你,難道你還嫌不夠嗎?你為何失去理智,為何雙眼冒火,
但以理書 1:20
王詢問他們各樣的事,發現他們的智慧和聰明比全國的術士和巫師高十倍。
約伯記 15:4-6
你摒棄對上帝的敬畏,拒絕向祂禱告。你的罪指示你開口,使你說出詭詐之言。並非我定你的罪,定你罪的是你的口,指控你的是你的嘴唇。
尼希米記 4:12
靠近敵人居住的猶太人十次來告訴我們,說敵人會從各方來襲擊我們。
約伯記 18:4-21
你這氣得要撕碎自己的人,大地會因你而荒涼嗎?磐石會因你而挪移嗎?「惡人的光必熄滅。他的火焰不再閃耀。他帳篷中一片黑暗,他上面的燈光熄滅。惡人強勁的步伐變得蹣跚,他必被自己的陰謀所害。他自陷網羅,步入圈套。套索纏住他的腳跟,網羅緊緊地罩住他。土裡埋著絆他的繩索,路上有陷阱等待著他。恐懼四面籠罩著他,步步緊追著他。他餓得氣力衰竭,災禍隨時臨到他。疾病侵蝕他的皮肉,死亡吞噬他的肢體。他被拖出安穩的帳篷,被押到冥王那裡。他的帳篷燃燒著烈焰,他的居所撒滿了硫磺。他下面的根莖枯乾,上面的枝子枯萎。他從世上銷聲匿跡,無人記得他的名字。他從光明中被趕入黑暗,他被逐出這個世界。他在本族中無子無孫,他所居之地無人生還。他的下場令西方的人震驚,令東方的人戰慄。這就是不義之人的結局,不認識上帝之人的下場。」
利未記 26:26
我要斷絕你們的糧源。那時候,十個婦女將用一個烤爐烤餅,按定量分餅給你們,你們吃卻吃不飽。
約伯記 11:14
你若除去自己的罪惡,不容帳篷裡有任何不義,
約伯記 5:3-4
我見愚昧人扎了根,突然咒詛臨到他家。他的兒女毫無安寧,在城門口受欺壓也無人搭救。
民數記 14:22
他們絕對看不到我起誓要賜給他們祖先的土地,藐視我的人都看不到那片土地。這些人見過我的榮耀,見過我在埃及和曠野所行的神蹟,卻仍然不聽我的話,試探我十次之多。
約伯記 4:6-11
你敬畏上帝還沒有信心嗎?你行為純全還沒有盼望嗎?你想一想,哪有無辜的人滅亡?哪有正直的人遭殃?據我所見,播惡收惡,種禍得禍。他們被上帝的氣息所毀,被上帝的怒氣所滅。獅子咆哮,猛獅吼叫,壯獅的牙齒被敲掉。雄獅因無食而死,母獅的幼崽離散。
約伯記 11:3
你喋喋不休,人們豈能緘默不言?你嘲笑譏諷,豈不該有人使你羞愧?
約伯記 8:4-6
如果你的兒女得罪了祂,祂會給他們應有的懲罰。但你若尋求上帝,向全能者懇求;你若純潔、正直,祂必起身相助,恢復你應有的家園。
創世記 42:7
約瑟一眼就認出了他們,卻不動聲色。他疾言厲色地問道:「你們從哪裡來?」他們回答說:「我們是從迦南來買糧食的。」