<< 约伯记 19:27 >>

本节经文

  • 新标点和合本
    我自己要见他,亲眼要看他,并不像外人。我的心肠在我里面消灭了!
  • 和合本2010(上帝版)
    我自己要见他,亲眼要看他,并不像陌生人。我的心肠在我里面耗尽了!
  • 和合本2010(神版)
    我自己要见他,亲眼要看他,并不像陌生人。我的心肠在我里面耗尽了!
  • 当代译本
    我要亲自见祂,我要亲眼见祂。我心中充满渴望!
  • 圣经新译本
    我必见他在我身边,我要亲眼见他,并非外人,我的心肠在我里面渴想极了。
  • 新標點和合本
    我自己要見他,親眼要看他,並不像外人。我的心腸在我裏面消滅了!
  • 和合本2010(上帝版)
    我自己要見他,親眼要看他,並不像陌生人。我的心腸在我裏面耗盡了!
  • 和合本2010(神版)
    我自己要見他,親眼要看他,並不像陌生人。我的心腸在我裏面耗盡了!
  • 當代譯本
    我要親自見祂,我要親眼見祂。我心中充滿渴望!
  • 聖經新譯本
    我必見他在我身邊,我要親眼見他,並非外人,我的心腸在我裡面渴想極了。
  • 呂振中譯本
    是我親自要瞻仰,我親眼要看見,並不是別人;我心腸我肺腑裏都渴慕到消盡了。
  • 文理和合譯本
    我將親見之、目睹之、非外人見之、我心乃消於中矣、
  • 文理委辦譯本
    我目睹之、實我救主、而非仇敵、我心之大願如此。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    我親見之、我目睹之、非他人代我而見、非他人代我而見或作為我救主並非仇敵此乃我心切盼望、
  • New International Version
    I myself will see him with my own eyes— I, and not another. How my heart yearns within me!
  • New International Reader's Version
    I myself will see him with my own eyes. I’ll see him, and he won’t be a stranger to me. How my heart longs for that day!
  • English Standard Version
    whom I shall see for myself, and my eyes shall behold, and not another. My heart faints within me!
  • New Living Translation
    I will see him for myself. Yes, I will see him with my own eyes. I am overwhelmed at the thought!
  • Christian Standard Bible
    I will see him myself; my eyes will look at him, and not as a stranger. My heart longs within me.
  • New American Standard Bible
    Whom I, on my part, shall behold for myself, And whom my eyes will see, and not another. My heart faints within me!
  • New King James Version
    Whom I shall see for myself, And my eyes shall behold, and not another. How my heart yearns within me!
  • American Standard Version
    Whom I, even I, shall see, on my side, And mine eyes shall behold, and not as a stranger. My heart is consumed within me.
  • Holman Christian Standard Bible
    I will see Him myself; my eyes will look at Him, and not as a stranger. My heart longs within me.
  • King James Version
    Whom I shall see for myself, and mine eyes shall behold, and not another;[ though] my reins be consumed within me.
  • New English Translation
    whom I will see for myself, and whom my own eyes will behold, and not another. My heart grows faint within me.
  • World English Bible
    whom I, even I, will see on my side. My eyes will see, and not as a stranger.“ My heart is consumed within me.

交叉引用

  • 诗篇 73:26
    我的肉体和我的心肠衰残;但神是我心里的力量,又是我的福分,直到永远。
  • 民数记 24:17
    我看他却不在现时;我望他却不在近日。有星要出于雅各,有杖要兴于以色列,必打破摩押的四角,毁坏扰乱之子。
  • 以赛亚书 26:19
    死人要复活,尸首要兴起。睡在尘埃的啊,要醒起歌唱!因你的甘露好像菜蔬上的甘露,地也要交出死人来。