-
和合本2010(神版-简体)
“惟愿我的言语现在就写上,都记录在书上;
-
新标点和合本
“惟愿我的言语现在写上,都记录在书上;
-
和合本2010(上帝版-简体)
“惟愿我的言语现在就写上,都记录在书上;
-
当代译本
但愿把我的话写下来,记录在书卷上,
-
圣经新译本
但愿我的话现在都写下,都刻在书简上,
-
新標點和合本
惟願我的言語現在寫上,都記錄在書上;
-
和合本2010(上帝版-繁體)
「惟願我的言語現在就寫上,都記錄在書上;
-
和合本2010(神版-繁體)
「惟願我的言語現在就寫上,都記錄在書上;
-
當代譯本
但願把我的話寫下來,記錄在書卷上,
-
聖經新譯本
但願我的話現在都寫下,都刻在書簡上,
-
呂振中譯本
『哦,巴不得我的話語現在都寫上;巴不得都記錄在書卷上,
-
文理和合譯本
惟願我言見錄、我詞悉書於卷、
-
文理委辦譯本
願筆我言、刻之於簡。
-
施約瑟淺文理新舊約聖經
願我言詞被錄、得筆於卷、
-
New International Version
“ Oh, that my words were recorded, that they were written on a scroll,
-
New International Reader's Version
“ I wish my words were written down! I wish they were written in a book!
-
English Standard Version
“ Oh that my words were written! Oh that they were inscribed in a book!
-
New Living Translation
“ Oh, that my words could be recorded. Oh, that they could be inscribed on a monument,
-
Christian Standard Bible
I wish that my words were written down, that they were recorded on a scroll
-
New American Standard Bible
“ Oh that my words were written! Oh that they were recorded in a book!
-
New King James Version
“ Oh, that my words were written! Oh, that they were inscribed in a book!
-
American Standard Version
Oh that my words were now written! Oh that they were inscribed in a book!
-
Holman Christian Standard Bible
I wish that my words were written down, that they were recorded on a scroll
-
King James Version
Oh that my words were now written! oh that they were printed in a book!
-
New English Translation
“ O that my words were written down, O that they were written on a scroll,
-
World English Bible
“ Oh that my words were now written! Oh that they were inscribed in a book!