主页
圣经
搜索
原文
灵粮
下载App
手机版
桌面版
登录
/
注册
登录
注册
我的高亮
我的笔记
奉献记录
我的资料
修改密码
意见反馈
退出登录
奉献支持
<<
Jó 19:15
>>
本节经文
新标点和合本
在我家寄居的,和我的使女都以我为外人;我在他们眼中看为外邦人。
和合本2010(上帝版-简体)
在我家寄居的和我的使女,都当我是陌生人;我在他们眼中被视为外邦人。
和合本2010(神版-简体)
在我家寄居的和我的使女,都当我是陌生人;我在他们眼中被视为外邦人。
当代译本
我的客人和婢女都视我如陌路,把我当作外族人。
圣经新译本
在我家中寄居的和我的婢女,都把我当作外人,我在他们的眼中是个外族人。
新標點和合本
在我家寄居的,和我的使女都以我為外人;我在他們眼中看為外邦人。
和合本2010(上帝版-繁體)
在我家寄居的和我的使女,都當我是陌生人;我在他們眼中被視為外邦人。
和合本2010(神版-繁體)
在我家寄居的和我的使女,都當我是陌生人;我在他們眼中被視為外邦人。
當代譯本
我的客人和婢女都視我如陌路,把我當作外族人。
聖經新譯本
在我家中寄居的和我的婢女,都把我當作外人,我在他們的眼中是個外族人。
呂振中譯本
我家的寄居者和我的婢女都拿我當別人;在他們看來、我就等於外人。
文理和合譯本
家人婢女、以我為外人、視我為異族、
文理委辦譯本
傭人侍女、視如陌路。
施約瑟淺文理新舊約聖經
居我家者與我婢女、以我為旅、在其目中視為外人、
New International Version
My guests and my female servants count me a foreigner; they look on me as on a stranger.
New International Reader's Version
My guests and my female servants think of me as a stranger. They look at me as if I were an outsider.
English Standard Version
The guests in my house and my maidservants count me as a stranger; I have become a foreigner in their eyes.
New Living Translation
My servants and maids consider me a stranger. I am like a foreigner to them.
Christian Standard Bible
My house guests and female servants regard me as a stranger; I am a foreigner in their sight.
New American Standard Bible
Those who live in my house and my servant women consider me a stranger. I am a foreigner in their sight.
New King James Version
Those who dwell in my house, and my maidservants, Count me as a stranger; I am an alien in their sight.
American Standard Version
They that dwell in my house, and my maids, count me for a stranger: I am an alien in their sight.
Holman Christian Standard Bible
My house guests and female servants regard me as a stranger; I am a foreigner in their sight.
King James Version
They that dwell in mine house, and my maids, count me for a stranger: I am an alien in their sight.
New English Translation
My guests and my servant girls consider me a stranger; I am a foreigner in their eyes.
World English Bible
Those who dwell in my house and my maids consider me a stranger. I am an alien in their sight.
交叉引用
Salmos 123:3
Have mercy on us, Lord, have mercy on us, for we have endured no end of contempt. (niv)
Jó 31:31-32
if those of my household have never said,‘ Who has not been filled with Job’s meat?’—but no stranger had to spend the night in the street, for my door was always open to the traveler— (niv)