主页
圣经
搜索
原文
灵粮
下载App
手机版
桌面版
登录
/
注册
登录
注册
我的高亮
我的笔记
奉献记录
我的资料
修改密码
意见反馈
退出登录
奉献支持
<<
约伯记 19:13
>>
本节经文
新标点和合本
“他把我的弟兄隔在远处,使我所认识的全然与我生疏。
和合本2010(上帝版-简体)
“他把我的兄弟隔在远处,使我认识的人全然与我生疏。
和合本2010(神版-简体)
“他把我的兄弟隔在远处,使我认识的人全然与我生疏。
当代译本
“祂使我的弟兄远离我,我的熟人完全背弃我。
圣经新译本
他使我的族人远离我,使我熟悉的人完全与我疏远。
新標點和合本
他把我的弟兄隔在遠處,使我所認識的全然與我生疏。
和合本2010(上帝版-繁體)
「他把我的兄弟隔在遠處,使我認識的人全然與我生疏。
和合本2010(神版-繁體)
「他把我的兄弟隔在遠處,使我認識的人全然與我生疏。
當代譯本
「祂使我的弟兄遠離我,我的熟人完全背棄我。
聖經新譯本
他使我的族人遠離我,使我熟悉的人完全與我疏遠。
呂振中譯本
『他使我族弟兄跟我遠離;我所認識的人全和我生疏。
文理和合譯本
使我兄弟乖離、相識疏遠、
文理委辦譯本
眷屬愛弛、親戚情疏、是皆主所使也。
施約瑟淺文理新舊約聖經
使我兄弟遠離我、使我友朋、待我無情、
New International Version
“ He has alienated my family from me; my acquaintances are completely estranged from me.
New International Reader's Version
“ God has caused my family to desert me. The people I used to know are now strangers to me.
English Standard Version
“ He has put my brothers far from me, and those who knew me are wholly estranged from me.
New Living Translation
“ My relatives stay far away, and my friends have turned against me.
Christian Standard Bible
He has removed my brothers from me; my acquaintances have abandoned me.
New American Standard Bible
“ He has removed my brothers far from me, And my acquaintances have completely turned away from me.
New King James Version
“ He has removed my brothers far from me, And my acquaintances are completely estranged from me.
American Standard Version
He hath put my brethren far from me, And mine acquaintance are wholly estranged from me.
Holman Christian Standard Bible
He has removed my brothers from me; my acquaintances have abandoned me.
King James Version
He hath put my brethren far from me, and mine acquaintance are verily estranged from me.
New English Translation
“ He has put my relatives far from me; my acquaintances only turn away from me.
World English Bible
“ He has put my brothers far from me. My acquaintances are wholly estranged from me.
交叉引用
诗篇 88:8
你把我所认识的隔在远处,使我为他们所憎恶;我被拘困,不得出来。 (cunps)
诗篇 69:8
我的弟兄看我为外路人;我的同胞看我为外邦人。 (cunps)
诗篇 88:18
你把我的良朋密友隔在远处,使我所认识的人进入黑暗里。 (cunps)
诗篇 31:11
我因一切敌人成了羞辱,在我的邻舍跟前更甚;那认识我的都惧怕我,在外头看见我的都躲避我。 (cunps)
约伯记 16:7
但现在神使我困倦,使亲友远离我, (cunps)
诗篇 69:20
辱骂伤破了我的心,我又满了忧愁。我指望有人体恤,却没有一个;我指望有人安慰,却找不着一个。 (cunps)
约伯记 6:21-23
现在你们正是这样,看见惊吓的事便惧怕。我岂说:请你们供给我,从你们的财物中送礼物给我?岂说:拯救我脱离敌人的手吗?救赎我脱离强暴人的手吗? (cunps)
诗篇 38:11
我的良朋密友因我的灾病都躲在旁边站着;我的亲戚本家也远远地站立。 (cunps)
马太福音 26:56
但这一切的事成就了,为要应验先知书上的话。”当下,门徒都离开他,逃走了。 (cunps)
提摩太后书 4:16
我初次申诉,没有人前来帮助,竟都离弃我;但愿这罪不归与他们。 (cunps)