主页
圣经
搜索
原文
灵粮
下载App
手机版
桌面版
登录
/
注册
登录
注册
我的高亮
我的笔记
奉献记录
我的资料
修改密码
意见反馈
退出登录
奉献支持
<<
约伯记 18:9
>>
本节经文
圣经新译本
圈套要缠住他的脚跟,网罗要罩在他身上。
新标点和合本
圈套必抓住他的脚跟;机关必擒获他。
和合本2010(上帝版-简体)
罗网必抓住他的脚跟,陷阱必擒获他。
和合本2010(神版-简体)
罗网必抓住他的脚跟,陷阱必擒获他。
当代译本
套索缠住他的脚跟,网罗紧紧地罩住他。
新標點和合本
圈套必抓住他的腳跟;機關必擒獲他。
和合本2010(上帝版-繁體)
羅網必抓住他的腳跟,陷阱必擒獲他。
和合本2010(神版-繁體)
羅網必抓住他的腳跟,陷阱必擒獲他。
當代譯本
套索纏住他的腳跟,網羅緊緊地罩住他。
聖經新譯本
圈套要纏住他的腳跟,網羅要罩在他身上。
呂振中譯本
機檻抓住他的腳跟,羅網把他逮住。
文理和合譯本
樊籠拑其踵、機檻拘其身、
文理委辦譯本
機檻囚之、籠絡困之。
施約瑟淺文理新舊約聖經
網羅絆其足、為樊籠所困、
New International Version
A trap seizes him by the heel; a snare holds him fast.
New International Reader's Version
A trap grabs hold of their heels. It refuses to let them go.
English Standard Version
A trap seizes him by the heel; a snare lays hold of him.
New Living Translation
A trap grabs them by the heel. A snare holds them tight.
Christian Standard Bible
A trap catches him by the heel; a noose seizes him.
New American Standard Bible
A snare seizes him by the heel, And a trap snaps shut on him.
New King James Version
The net takes him by the heel, And a snare lays hold of him.
American Standard Version
A gin shall take him by the heel, And a snare shall lay hold on him.
Holman Christian Standard Bible
A trap catches him by the heel; a noose seizes him.
King James Version
The gin shall take[ him] by the heel,[ and] the robber shall prevail against him.
New English Translation
A trap seizes him by the heel; a snare grips him.
World English Bible
A snare will take him by the heel. A trap will catch him.
交叉引用
约伯记 5:5
饥饿的人吃尽他的庄稼,连在荆棘里的也抢去;口渴的人(按照《马索拉文本》,“口渴的人”作“网罗”;现参照其他抄本及古译本翻译)吞尽他的财富。
约伯记 1:15
示巴人忽然来侵袭,把牛驴掳去,又用刀杀了仆人,只有我一个人逃脱,来向你报告。”
约伯记 1:17
他还在说话的时候,又有人来说:“迦勒底人分成三队突袭骆驼,把它们掳去,又用刀杀了仆人,只有我一个人逃脱,来向你报告。”
以赛亚书 8:14-15
他必向信靠他的人作圣所,却向以色列两家作绊脚的石头、跌人的磐石;又向耶路撒冷的居民作陷阱和网罗。许多人必在其上绊跌、仆倒、跌碎,并且陷入网罗被捉住。”