主页
圣经
搜索
原文
灵粮
下载App
手机版
桌面版
登录
/
注册
登录
注册
我的高亮
我的笔记
奉献记录
我的资料
修改密码
意见反馈
退出登录
奉献支持
<<
約伯記 18:15
>>
本节经文
當代譯本
他的帳篷燃燒著烈焰,他的居所撒滿了硫磺。
新标点和合本
不属他的必住在他的帐棚里;硫磺必撒在他所住之处。
和合本2010(上帝版-简体)
不属他的必住在他的帐棚里,硫磺必撒在他所住之处。
和合本2010(神版-简体)
不属他的必住在他的帐棚里,硫磺必撒在他所住之处。
当代译本
他的帐篷燃烧着烈焰,他的居所撒满了硫磺。
圣经新译本
不属他的住在他的帐棚里,硫磺撒在他的居所之上。
新標點和合本
不屬他的必住在他的帳棚裏;硫磺必撒在他所住之處。
和合本2010(上帝版-繁體)
不屬他的必住在他的帳棚裏,硫磺必撒在他所住之處。
和合本2010(神版-繁體)
不屬他的必住在他的帳棚裏,硫磺必撒在他所住之處。
聖經新譯本
不屬他的住在他的帳棚裡,硫磺撒在他的居所之上。
呂振中譯本
不屬他的、住在他的帳棚裏;有硫磺撒在他的莊舍。
文理和合譯本
非彼所屬、將居其幕、硫磺播於其處、
文理委辦譯本
既失其業、他人入室、或硫火焚其廬。
施約瑟淺文理新舊約聖經
不屬之者居於其幕、或有硫磺撒於其所、
New International Version
Fire resides in his tent; burning sulfur is scattered over his dwelling.
New International Reader's Version
Fire races through their tents. Burning sulfur is scattered over their homes.
English Standard Version
In his tent dwells that which is none of his; sulfur is scattered over his habitation.
New Living Translation
The homes of the wicked will burn down; burning sulfur rains on their houses.
Christian Standard Bible
Nothing he owned remains in his tent. Burning sulfur is scattered over his home.
New American Standard Bible
Nothing of his dwells in his tent; Brimstone is scattered on his home.
New King James Version
They dwell in his tent who are none of his; Brimstone is scattered on his dwelling.
American Standard Version
There shall dwell in his tent that which is none of his: Brimstone shall be scattered upon his habitation.
Holman Christian Standard Bible
Nothing he owned remains in his tent. Burning sulfur is scattered over his home.
King James Version
It shall dwell in his tabernacle, because[ it is] none of his: brimstone shall be scattered upon his habitation.
New English Translation
Fire resides in his tent; over his residence burning sulfur is scattered.
World English Bible
There will dwell in his tent that which is none of his. Sulfur will be scattered on his habitation.
交叉引用
詩篇 11:6
祂要把烈焰熊熊的火炭和硫磺降在惡人身上,用炙熱的風懲罰他們。
申命記 29:23
遍地將是硫磺和鹽,無法耕種,寸草不生,如同耶和華盛怒之下毀滅的所多瑪、蛾摩拉、押瑪和洗扁。
以賽亞書 34:9-10
以東的河流要變為瀝青,土壤要變成硫磺,大地要成為燃燒的瀝青,晝夜燃燒,濃煙滾滾,永不止息。以東必世世代代荒廢,人蹤絕跡。
約伯記 20:18-21
他留不住勞碌的成果,無法享用所賺的財富。他欺壓、漠視窮人,強佔別人的房屋。他貪慾無度,不放過任何喜愛之物。他吞掉一切所有,他的福樂不能長久。
耶利米書 22:13
耶和華說:「約西亞的兒子猶大王約雅敬啊,你有禍了!你以不公不義的手段建造宮廷殿宇,不給工人發工錢。
約伯記 18:12-13
他餓得氣力衰竭,災禍隨時臨到他。疾病侵蝕他的皮肉,死亡吞噬他的肢體。
啟示錄 19:20
後來,怪獸被俘虜了,在怪獸面前行奇蹟的假先知也一同被擒了。這假先知曾用奇蹟欺騙那些蓋了獸印、敬拜獸像的人。他和怪獸一同被活活地扔進硫磺火湖裡。
約伯記 31:38-39
「若我的田地向我喊冤,條條犁溝一同哭訴;若我白吃地的出產,或使地的主人喪命,
哈巴谷書 2:6-11
「但那些被擄的人必用詩歌和俗語嘲諷他們,說,『你們有禍了!你們吞沒別人的財產,靠剝削別人囤積財富,要到何時呢?』向你們借債的人必突然攻擊你們,使你們戰戰兢兢,成為俘虜。你們從前擄掠許多國家,殺人流血,摧毀他們的土地、城市和人民,所以各國的餘民必掠奪你們。「為自己的家積蓄不義之財、在高處搭窩躲避災禍的人啊,你們有禍了!你們陰謀毀滅各族,以致自辱己家,自害己命。牆上的石頭必高聲指控你們,房子的梁木必同聲回應。
撒迦利亞書 5:4
萬軍之耶和華說:「我要使這咒詛進入盜賊和奉我的名起假誓者的家,住在他們家裡,毀滅他們的家,不留一木一石。」
啟示錄 21:8
至於那些膽怯的、不信的、行為可憎的、殺人的、淫亂的、行邪術的、拜偶像的和所有說謊的,他們的結局是被丟進硫磺火湖裡,這就是第二次的死。」
創世記 19:24
耶和華從天上把燃燒的硫磺降在所多瑪和蛾摩拉兩地,