主页
圣经
搜索
原文
灵粮
下载App
手机版
桌面版
登录
/
注册
登录
注册
我的高亮
我的笔记
奉献记录
我的资料
修改密码
意见反馈
退出登录
奉献支持
<<
約伯記 17:4
>>
本节经文
文理和合譯本
爾蔽其心、懵焉無智、故爾弗高舉之、
新标点和合本
因你使他们心不明理,所以你必不高举他们。
和合本2010(上帝版-简体)
因你蒙蔽他们的心,使不明理,所以你必不高举他们。
和合本2010(神版-简体)
因你蒙蔽他们的心,使不明理,所以你必不高举他们。
当代译本
你蒙蔽了他们的心智,因此你必不让他们得胜。
圣经新译本
你蒙蔽了他们的心,不让他们明白;因此你必不高举他们。
新標點和合本
因你使他們心不明理,所以你必不高舉他們。
和合本2010(上帝版-繁體)
因你蒙蔽他們的心,使不明理,所以你必不高舉他們。
和合本2010(神版-繁體)
因你蒙蔽他們的心,使不明理,所以你必不高舉他們。
當代譯本
你蒙蔽了他們的心智,因此你必不讓他們得勝。
聖經新譯本
你蒙蔽了他們的心,不讓他們明白;因此你必不高舉他們。
呂振中譯本
因為你隱蔽着他們的心、不讓明理,故此你不高舉他們。
文理委辦譯本
維彼友朋、主蔽其聰、懵焉無智、理屈詞窮。
施約瑟淺文理新舊約聖經
主使其心塞不通、必不使之得勝、必不使之得勝原文作故不使之高舉
New International Version
You have closed their minds to understanding; therefore you will not let them triumph.
New International Reader's Version
You have closed the minds of those who are trying to comfort me. They don’t understand that I haven’t done anything wrong. So don’t let them win the argument.
English Standard Version
Since you have closed their hearts to understanding, therefore you will not let them triumph.
New Living Translation
You have closed their minds to understanding, but do not let them triumph.
Christian Standard Bible
You have closed their minds to understanding, therefore you will not honor them.
New American Standard Bible
For You have kept their hearts away from understanding; Therefore You will not exalt them.
New King James Version
For You have hidden their heart from understanding; Therefore You will not exalt them.
American Standard Version
For thou hast hid their heart from understanding: Therefore shalt thou not exalt them.
Holman Christian Standard Bible
You have closed their minds to understanding, therefore You will not honor them.
King James Version
For thou hast hid their heart from understanding: therefore shalt thou not exalt[ them].
New English Translation
Because you have closed their minds to understanding, therefore you will not exalt them.
World English Bible
For you have hidden their heart from understanding, Therefore you will not exalt them.
交叉引用
馬太福音 11:25
耶穌又曰、父乎、天地主也、我讚爾、以此事、於智者達者則隱之、於赤子則顯之、
哥林多前書 1:20
智者安在、士子安在、斯世之辯者安在、豈非上帝使世之智為愚乎、
馬太福音 13:11
曰、天國之奧、予爾知之、不予他人也、
撒母耳記下 15:31
或告大衛曰、亞希多弗從押沙龍、在叛黨之中、大衛曰、耶和華歟、求爾使亞希多弗之謀、變為愚昧、
羅馬書 11:8
如經云、上帝賦之以昏昧之心、目不見、耳不聞、至於今日、
歷代志下 25:16
先知與王言時、王曰、我儕豈立爾為王之謀士、爾休矣、何為見撻、先知乃止、既而曰、我知上帝決意滅爾、因爾行此、不聽我勸戒也、○
撒母耳記下 17:14
押沙龍及以色列眾曰、亞基人戶篩之謀、較亞希多弗之謀尤善、蓋耶和華預定敗亞希多弗之謀、以禍押沙龍、○
以賽亞書 19:14
耶和華以悖戾之意、雜於其中、俾埃及所為乖謬、若醉人哇吐之際、步履蹁躚、