逐节对照
- 和合本2010(神版-简体) - 你的罪孽指教你的口; 你选用诡诈人的舌头。
- 新标点和合本 - 你的罪孽指教你的口; 你选用诡诈人的舌头。
- 和合本2010(上帝版-简体) - 你的罪孽指教你的口; 你选用诡诈人的舌头。
- 当代译本 - 你的罪指示你开口, 使你说出诡诈之言。
- 圣经新译本 - 你的罪孽教导你的口, 你采用诡诈人的舌头,
- 现代标点和合本 - 你的罪孽指教你的口, 你选用诡诈人的舌头。
- 和合本(拼音版) - 你的罪孽指教你的口, 你选用诡诈人的舌头。
- New International Version - Your sin prompts your mouth; you adopt the tongue of the crafty.
- New International Reader's Version - Your sin makes you say evil things. You talk like people who twist the truth.
- English Standard Version - For your iniquity teaches your mouth, and you choose the tongue of the crafty.
- New Living Translation - Your sins are telling your mouth what to say. Your words are based on clever deception.
- Christian Standard Bible - Your iniquity teaches you what to say, and you choose the language of the crafty.
- New American Standard Bible - For your wrongdoing teaches your mouth, And you choose the language of the cunning.
- New King James Version - For your iniquity teaches your mouth, And you choose the tongue of the crafty.
- Amplified Bible - For your guilt teaches your mouth, And you choose [to speak] the language of the crafty and cunning.
- American Standard Version - For thine iniquity teacheth thy mouth, And thou choosest the tongue of the crafty.
- King James Version - For thy mouth uttereth thine iniquity, and thou choosest the tongue of the crafty.
- New English Translation - Your sin inspires your mouth; you choose the language of the crafty.
- World English Bible - For your iniquity teaches your mouth, and you choose the language of the crafty.
- 新標點和合本 - 你的罪孽指教你的口; 你選用詭詐人的舌頭。
- 和合本2010(上帝版-繁體) - 你的罪孽指教你的口; 你選用詭詐人的舌頭。
- 和合本2010(神版-繁體) - 你的罪孽指教你的口; 你選用詭詐人的舌頭。
- 當代譯本 - 你的罪指示你開口, 使你說出詭詐之言。
- 聖經新譯本 - 你的罪孽教導你的口, 你採用詭詐人的舌頭,
- 呂振中譯本 - 因為你的罪孽在教導着你的口, 你選用着狡猾人的舌頭。
- 現代標點和合本 - 你的罪孽指教你的口, 你選用詭詐人的舌頭。
- 文理和合譯本 - 爾惡訓爾之口、爾擇譎者之舌、
- 文理委辦譯本 - 爾所言、狡獪不測、可決爾為惡。
- 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 爾選巧詐之言、爾口露爾愆尤、
- Nueva Versión Internacional - Tu maldad pone en acción tu boca; hablas igual que los pícaros.
- 현대인의 성경 - 네 죄가 너의 입에 할 말을 가르치고 있구나! 너는 지금 간사한 말로 자신을 속이고 있다.
- Новый Русский Перевод - Твой грех побуждает твои уста, ты усвоил язык нечестивых.
- Восточный перевод - Твой грех рождает твои речи, ты усвоил язык нечестивых.
- Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Твой грех рождает твои речи, ты усвоил язык нечестивых.
- Восточный перевод, версия для Таджикистана - Твой грех рождает твои речи, ты усвоил язык нечестивых.
- La Bible du Semeur 2015 - C’est ton iniquité ╵qui inspire ta bouche, et tu as adopté ╵la langue des rusés.
- Nova Versão Internacional - O seu pecado motiva a sua boca; você adota a linguagem dos astutos.
- Hoffnung für alle - Hinter vielen Worten willst du deine Schuld verstecken, listig lenkst du von ihr ab!
- Kinh Thánh Hiện Đại - Tội lỗi anh dạy miệng anh nói. Anh chọn lời của kẻ xảo quyệt điêu ngoa.
- พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - บาปของท่านยุให้ปากท่านพูด ท่านรับเอาลิ้นของคนเจ้าเล่ห์
- พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - เพราะปากของท่านแสดงให้เห็นความชั่วของท่าน และท่านเลือกพูดแบบคนลิ้นสองแฉก
交叉引用
- 约伯记 12:6 - 强盗的帐棚安宁, 惹 神发怒的人稳固, 他们把 神 握在自己手中 。
- 马可福音 7:21 - 因为从人心里发出种种恶念,如淫乱、偷盗、凶杀、
- 马可福音 7:22 - 奸淫、贪婪、邪恶、诡诈、淫荡、嫉妒、毁谤、骄傲、狂妄。
- 雅各书 1:26 - 若有人自以为虔诚,却不勒住自己的舌头,反欺骗自己的心,这人的虔诚是徒然的。
- 约伯记 9:22 - 所以我说,都是一样; 完全人和恶人,他都灭绝。
- 约伯记 9:23 - 若灾祸忽然带来死亡, 他必戏笑无辜人的苦难。
- 约伯记 9:24 - 世界交在恶人手中; 他蒙蔽世界审判官的脸, 若不是他,那么是谁呢?
- 诗篇 64:3 - 他们磨舌如刀, 发出苦毒的言语,好像瞄准了的箭,
- 约伯记 5:13 - 他使有智慧的人中了自己的诡计, 叫狡诈人的计谋速速落空。
- 诗篇 50:19 - “你的口出恶言, 你的舌编造诡诈。
- 诗篇 50:20 - 你坐着,毁谤你的兄弟, 谗害你亲母的儿子。
- 诗篇 52:2 - 你这行诡诈的人哪, 你的舌头像快利的剃刀,图谋毁灭。
- 诗篇 52:3 - 你爱恶胜似爱善, 又爱说谎,胜于爱说公义。(细拉)
- 诗篇 52:4 - 诡诈的舌头啊, 你爱说一切毁灭的话!
- 耶利米书 9:8 - 他们的舌头是毒箭,说话诡诈, 跟邻舍口说平安, 心却谋害他。
- 路加福音 6:45 - 善人从他心里所存的善发出善来,恶人从他所存的恶发出恶来;因为心里所充满的,口里就说出来。”
- 雅各书 3:5 - 同样,舌头是小肢体,却能说大话。 看哪,最小的火能点燃最大的树林。
- 雅各书 3:6 - 舌头就是火。在我们百体中,舌头是个不义的世界,能玷污全身,也能烧毁生命的轮子,而且是被地狱的火点燃的。
- 雅各书 3:7 - 各类的走兽、飞禽、爬虫、水族,本来都可以制伏,也已经被人制伏了;
- 雅各书 3:8 - 惟独舌头没有人能制伏,是永不静止的邪恶,充满了害死人的毒气。
- 耶利米书 9:3 - 他们弯起舌头像弓, 为要说谎话; 他们在国中增长势力, 不是为诚信。 他们恶上加恶, 并不认识我。 这是耶和华说的。
- 耶利米书 9:4 - 你们各人当谨防邻舍, 不可信赖弟兄; 因为弟兄尽行欺骗, 邻舍也都往来毁谤人。
- 耶利米书 9:5 - 他们互相欺骗, 不说真话, 训练自己的舌头说谎, 竭尽所能地作恶。
- 诗篇 120:2 - 耶和华啊,求你救我脱离 说谎的嘴唇和诡诈的舌头!
- 诗篇 120:3 - 诡诈的舌头啊,他会给你什么呢? 会加给你什么呢?