<< Job 15:30 >>

本节经文

  • New International Reader's Version
    They won’t escape the darkness of death. A flame will dry up everything they have. The breath of God will blow them away.
  • 新标点和合本
    他不得出离黑暗。火焰要将他的枝子烧干;因神口中的气,他要灭亡。
  • 和合本2010(上帝版)
    他不得脱离黑暗,火焰要把他的嫩枝烧干;因上帝口中的气,他要离去。
  • 和合本2010(神版)
    他不得脱离黑暗,火焰要把他的嫩枝烧干;因神口中的气,他要离去。
  • 当代译本
    他无法逃脱黑暗,火焰要烧焦他的嫩枝,上帝口中的气要毁灭他。
  • 圣经新译本
    他不能离开黑暗,火焰必烧干他的嫩枝,他必因神口中的气而离去。
  • 新標點和合本
    他不得出離黑暗。火焰要將他的枝子燒乾;因神口中的氣,他要滅亡。
  • 和合本2010(上帝版)
    他不得脫離黑暗,火焰要把他的嫩枝燒乾;因上帝口中的氣,他要離去。
  • 和合本2010(神版)
    他不得脫離黑暗,火焰要把他的嫩枝燒乾;因神口中的氣,他要離去。
  • 當代譯本
    他無法逃脫黑暗,火焰要燒焦他的嫩枝,上帝口中的氣要毀滅他。
  • 聖經新譯本
    他不能離開黑暗,火燄必燒乾他的嫩枝,他必因神口中的氣而離去。
  • 呂振中譯本
    他不能脫離黑暗;他的幼枝、火焰必燒乾,他必因上帝口中的氣而過去。
  • 文理和合譯本
    彼不得出幽暗、火灼其枝、必亡於上帝之噓氣、
  • 文理委辦譯本
    其身不得免於難、所生枝幹、為火焚燒、為風摧折。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    不得離幽暗、其枝蔓為火焰所焦、必滅亡於主口之吹噓、
  • New International Version
    He will not escape the darkness; a flame will wither his shoots, and the breath of God’s mouth will carry him away.
  • English Standard Version
    he will not depart from darkness; the flame will dry up his shoots, and by the breath of his mouth he will depart.
  • New Living Translation
    “ They will not escape the darkness. The burning sun will wither their shoots, and the breath of God will destroy them.
  • Christian Standard Bible
    He will not escape from the darkness; flames will wither his shoots, and by the breath of God’s mouth, he will depart.
  • New American Standard Bible
    He will not escape from darkness; The flame will dry up his shoot, And he will go away by the breath of His mouth.
  • New King James Version
    He will not depart from darkness; The flame will dry out his branches, And by the breath of His mouth he will go away.
  • American Standard Version
    He shall not depart out of darkness; The flame shall dry up his branches, And by the breath of God’s mouth shall he go away.
  • Holman Christian Standard Bible
    He will not escape from the darkness; flames will wither his shoots, and by the breath of God’s mouth, he will depart.
  • King James Version
    He shall not depart out of darkness; the flame shall dry up his branches, and by the breath of his mouth shall he go away.
  • New English Translation
    He will not escape the darkness; a flame will wither his shoots and he will depart by the breath of God’s mouth.
  • World English Bible
    He will not depart out of darkness. The flame will dry up his branches. He will go away by the breath of God’s mouth.

交叉引用

  • Job 4:9
    The breath of God destroys them. The blast of his anger wipes them out.
  • Job 20:26
    Total darkness hides and waits for their treasures. God will send a fire that will destroy them. It will burn up everything that’s left in their tents.
  • Job 15:22
    They lose all hope of escaping the darkness of death. They will certainly be killed by swords.
  • Ezekiel 20:47-48
    Tell them,‘ Listen to the Lord’ s message. The Lord and King says,“ I am about to set you on fire. The fire will destroy all your trees. It will burn down green trees and dry trees alike. The blazing flame will not be put out. The faces of everyone from south to north will be burned by it.Everyone will see that I started the fire. It will not be put out. I am the Lord.” ’ ”
  • Mark 9:43-49
    If your hand causes you to sin, cut it off. It would be better for you to enter God’s kingdom with only one hand than to go into hell with two hands. In hell the fire never goes out.
  • Isaiah 30:33
    In the Valley of Ben Hinnom, Topheth has been prepared for a long time. It has been made ready for the king of Assyria. Its fire pit has been made deep and wide. It has plenty of wood for the fire. The breath of the Lord will be like a stream of burning sulfur. It will set the wood on fire.
  • Jude 1:13
    They are like wild waves of the sea. Their shame rises up like foam. They are like falling stars. God has reserved a place of very black darkness for them forever.
  • Isaiah 11:4
    He will always do what is right when he judges those who are in need. He’ll be completely fair when he makes decisions about poor people. When he commands that people be punished, it will happen. When he orders that evil people be put to death, it will take place.
  • Ezekiel 15:4-7
    Suppose it is thrown in the fire to be burned. And the fire burns both ends and blackens the middle. Then is the wood useful for anything?It was not useful when it was whole. So how can it be made into something useful now? The fire has burned it and blackened it.”Here is what the Lord and King says.“ Instead of the wood of any tree in the forest, I have given the vine to burn in the fire. I will treat the people who live in Jerusalem the same way.I will turn against them. They might have come out of the fire. But the fire will destroy them anyway. I will turn against them. Then you will know that I am the Lord.
  • Job 10:21-22
    Turn away before I go to the place I can’t return from. It’s the land of gloom and total darkness.It’s the land of darkest night and total darkness and disorder. There even the light is like darkness.’ ”
  • 2 Peter 2 17
    These people are like springs without water. They are like mists driven by a storm. The blackest darkness is reserved for them.
  • 2 Thessalonians 1 8-2 Thessalonians 1 9
    He will punish those who don’t know God. He will punish those who don’t obey the good news about our Lord Jesus.They will be destroyed forever. They will be shut out of heaven. They will never see the glory of the Lord’s strength.
  • Matthew 25:41
    “ Then he will say to those on his left,‘ You are cursed! Go away from me into the fire that burns forever. It has been prepared for the devil and his angels.
  • Matthew 8:12
    But those who think they belong in the kingdom will be thrown outside, into the darkness. There they will weep and grind their teeth.”
  • Revelation 19:15
    Coming out of the rider’s mouth is a sharp sword. He will strike down the nations with the sword. Scripture says,“ He will rule them with an iron scepter.”( Psalm 2:9) He stomps on the grapes of God’s winepress. The winepress stands for the terrible anger of the God who rules over all.
  • Job 18:5-6
    “ The lamps of sinful people are blown out. Their flames will never burn again.The lights in their tents become dark. The lamps beside those who are evil go out.
  • Job 22:20
    They say,‘ Our enemies are completely destroyed. Fire has burned up their wealth.’
  • Matthew 22:13
    “ Then the king told his slaves,‘ Tie up his hands and feet. Throw him outside into the darkness. Out there people will weep and grind their teeth.’
  • Job 5:14
    Darkness covers them in the daytime. At noon they feel their way around as if it were night.
  • Job 18:18
    They are driven from light into the place of darkness. They are thrown out of the world.