主页
圣经
搜索
原文
灵粮
下载App
手机版
桌面版
登录
/
注册
登录
注册
我的高亮
我的笔记
奉献记录
我的资料
修改密码
意见反馈
退出登录
奉献支持
<<
约伯记 15:11
>>
本节经文
新标点和合本
神用温和的话安慰你,你以为太小吗?
和合本2010(上帝版-简体)
上帝的安慰和对你温和的话,你以为太小吗?
和合本2010(神版-简体)
神的安慰和对你温和的话,你以为太小吗?
当代译本
上帝用温柔的话安慰你,难道你还嫌不够吗?
圣经新译本
神的安慰对你是否太少?温柔的言语对你是否不足?
新標點和合本
神用溫和的話安慰你,你以為太小嗎?
和合本2010(上帝版-繁體)
上帝的安慰和對你溫和的話,你以為太小嗎?
和合本2010(神版-繁體)
神的安慰和對你溫和的話,你以為太小嗎?
當代譯本
上帝用溫柔的話安慰你,難道你還嫌不夠嗎?
聖經新譯本
神的安慰對你是否太少?溫柔的言語對你是否不足?
呂振中譯本
上帝的安慰與溫和同你說的話你以為太小麼?
文理和合譯本
上帝之慰藉、語爾之婉言、爾視為瑣屑乎、
文理委辦譯本
我之來此、以上帝之恩慰藉爾、以巽言婉導爾、豈可藐視。
施約瑟淺文理新舊約聖經
示爾天主之道、以慰藉爾、以良言勸導爾、豈可輕視乎、
New International Version
Are God’s consolations not enough for you, words spoken gently to you?
New International Reader's Version
Aren’t God’s words of comfort enough for you? He speaks them to you gently.
English Standard Version
Are the comforts of God too small for you, or the word that deals gently with you?
New Living Translation
“ Is God’s comfort too little for you? Is his gentle word not enough?
Christian Standard Bible
Are God’s consolations not enough for you, even the words that deal gently with you?
New American Standard Bible
Are the consolations of God too little for you, Or the word spoken gently to you?
New King James Version
Are the consolations of God too small for you, And the word spoken gently with you?
American Standard Version
Are the consolations of God too small for thee, Even the word that is gentle toward thee?
Holman Christian Standard Bible
Are God’s consolations not enough for you, even the words that deal gently with you?
King James Version
[ Are] the consolations of God small with thee? is there any secret thing with thee?
New English Translation
Are God’s consolations too trivial for you; or a word spoken in gentleness to you?
World English Bible
Are the consolations of God too small for you, even the word that is gentle toward you?
交叉引用
约伯记 11:13-19
“你若将心安正,又向主举手;你手里若有罪孽,就当远远地除掉,也不容非义住在你帐棚之中。那时,你必仰起脸来毫无斑点;你也必坚固,无所惧怕。你必忘记你的苦楚,就是想起也如流过去的水一样。你在世的日子要比正午更明,虽有黑暗仍像早晨。你因有指望就必稳固,也必四围巡查,坦然安息。你躺卧,无人惊吓,且有许多人向你求恩。 (cunps)
哥林多后书 7:6
但那安慰丧气之人的神藉着提多来安慰了我们; (cunps)
约伯记 36:16
神也必引你出离患难,进入宽阔不狭窄之地;摆在你席上的必满有肥甘。 (cunps)
列王纪上 22:24
基拿拿的儿子西底家前来,打米该雅的脸,说:“耶和华的灵从哪里离开我与你说话呢?” (cunps)
约伯记 15:8
你曾听见神的密旨吗?你还将智慧独自得尽吗? (cunps)
哥林多后书 1:3-5
愿颂赞归与我们的主耶稣基督的父神,就是发慈悲的父,赐各样安慰的神。我们在一切患难中,他就安慰我们,叫我们能用神所赐的安慰去安慰那遭各样患难的人。我们既多受基督的苦楚,就靠基督多得安慰。 (cunps)
约伯记 13:2
你们所知道的,我也知道,并非不及你们。 (cunps)
约伯记 5:8-26
“至于我,我必仰望神,把我的事情托付他。他行大事不可测度,行奇事不可胜数:降雨在地上,赐水于田里;将卑微的安置在高处,将哀痛的举到稳妥之地;破坏狡猾人的计谋,使他们所谋的不得成就。他叫有智慧的中了自己的诡计,使狡诈人的计谋速速灭亡。他们白昼遇见黑暗,午间摸索如在夜间。神拯救穷乏人脱离他们口中的刀和强暴人的手。这样,贫寒的人有指望,罪孽之辈必塞口无言。“神所惩治的人是有福的!所以你不可轻看全能者的管教。因为他打破,又缠裹;他击伤,用手医治。你六次遭难,他必救你;就是七次,灾祸也无法害你。在饥荒中,他必救你脱离死亡;在争战中,他必救你脱离刀剑的权力。你必被隐藏,不受口舌之害;灾殃临到,你也不惧怕。你遇见灾害饥馑,就必嬉笑;地上的野兽,你也不惧怕。因为你必与田间的石头立约;田里的野兽也必与你和好。你必知道你帐棚平安,要查看你的羊圈,一无所失;也必知道你的后裔将来发达,你的子孙像地上的青草。你必寿高年迈才归坟墓,好像禾捆到时收藏。 (cunps)