<< Job 14:12 >>

本节经文

  • New American Standard Bible
    So a man lies down and does not rise. Until the heavens no longer exist, He will not awake nor be woken from his sleep.
  • 新标点和合本
    人也是如此,躺下不再起来,等到天没有了,仍不得复醒,也不得从睡中唤醒。
  • 和合本2010(上帝版)
    人一躺下就不再起来,等到诸天没有了,仍不复醒,也不能从睡中唤醒。
  • 和合本2010(神版)
    人一躺下就不再起来,等到诸天没有了,仍不复醒,也不能从睡中唤醒。
  • 当代译本
    人躺下便不再起来,到诸天不复存在,他仍不会醒来,不会从长眠中被唤醒。
  • 圣经新译本
    人也是这样一躺下去,就不再起来,直到天都没有了还不醒过来,也不能从睡眠中被唤醒。
  • 新標點和合本
    人也是如此,躺下不再起來,等到天沒有了,仍不得復醒,也不得從睡中喚醒。
  • 和合本2010(上帝版)
    人一躺下就不再起來,等到諸天沒有了,仍不復醒,也不能從睡中喚醒。
  • 和合本2010(神版)
    人一躺下就不再起來,等到諸天沒有了,仍不復醒,也不能從睡中喚醒。
  • 當代譯本
    人躺下便不再起來,到諸天不復存在,他仍不會醒來,不會從長眠中被喚醒。
  • 聖經新譯本
    人也是這樣一躺下去,就不再起來,直到天都沒有了還不醒過來,也不能從睡眠中被喚醒。
  • 呂振中譯本
    人也這樣:他躺下去,就不能再起來;等到天都沒了、仍醒不過來,也不能從長眠中喚醒過來。
  • 文理和合譯本
    人亦如是、寢而不興、迨天終盡、無復覺寤、長眠不起、
  • 文理委辦譯本
    屈而不伸、寢而不寤、必也彼蒼窮盡之日、斯人有復生之時。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    人亦如此、寢而不起、迨及天盡、不能復覺、長眠不醒、
  • New International Version
    so he lies down and does not rise; till the heavens are no more, people will not awake or be roused from their sleep.
  • New International Reader's Version
    In the same way, people lie down and never get up. People won’t wake or rise from their sleep until the heavens are gone.
  • English Standard Version
    so a man lies down and rises not again; till the heavens are no more he will not awake or be roused out of his sleep.
  • New Living Translation
    people are laid to rest and do not rise again. Until the heavens are no more, they will not wake up nor be roused from their sleep.
  • Christian Standard Bible
    so people lie down never to rise again. They will not wake up until the heavens are no more; they will not stir from their sleep.
  • New King James Version
    So man lies down and does not rise. Till the heavens are no more, They will not awake Nor be roused from their sleep.
  • American Standard Version
    So man lieth down and riseth not: Till the heavens be no more, they shall not awake, Nor be roused out of their sleep.
  • Holman Christian Standard Bible
    so man lies down never to rise again. They will not wake up until the heavens are no more; they will not stir from their sleep.
  • King James Version
    So man lieth down, and riseth not: till the heavens[ be] no more, they shall not awake, nor be raised out of their sleep.
  • New English Translation
    so man lies down and does not rise; until the heavens are no more, they will not awake nor arise from their sleep.
  • World English Bible
    so man lies down and doesn’t rise. Until the heavens are no more, they will not awake, nor be roused out of their sleep.

交叉引用

  • Revelation 20:11
    Then I saw a great white throne and Him who sat upon it, from whose presence earth and heaven fled, and no place was found for them.
  • Revelation 21:1
    Then I saw a new heaven and a new earth; for the first heaven and the first earth passed away, and there is no longer any sea.
  • Acts 3:21
    whom heaven must receive until the period of restoration of all things, about which God spoke by the mouths of His holy prophets from ancient times.
  • Job 3:13
    For now I would have lain down and been quiet; I would have slept then, I would have been at rest,
  • Job 10:21-22
    Before I go— and I shall not return— To the land of darkness and deep shadow,The land of utter gloom like darkness itself, Of deep shadow without order, And it shines like darkness.”
  • 2 Peter 3 7
    But by His word the present heavens and earth are being reserved for fire, kept for the day of judgment and destruction of ungodly people.
  • Job 30:23
    For I know that You will bring me to death, And to the house of meeting for all living.
  • 2 Peter 3 10-2 Peter 3 13
    But the day of the Lord will come like a thief, in which the heavens will pass away with a roar and the elements will be destroyed with intense heat, and the earth and its works will be discovered.Since all these things are to be destroyed in this way, what sort of people ought you to be in holy conduct and godliness,looking for and hastening the coming of the day of God, because of which the heavens will be destroyed by burning, and the elements will melt with intense heat!But according to His promise we are looking for new heavens and a new earth, in which righteousness dwells.
  • Psalms 102:26
    Even they will perish, but You endure; All of them will wear out like a garment; Like clothing You will change them and they will pass away.
  • Romans 8:20
    For the creation was subjected to futility, not willingly, but because of Him who subjected it, in hope
  • Isaiah 65:17
    “ For behold, I create new heavens and a new earth; And the former things will not be remembered or come to mind.
  • Ecclesiastes 3:19-21
    For the fate of the sons of mankind and the fate of animals is the same. As one dies, so dies the other; indeed, they all have the same breath, and there is no advantage for mankind over animals, for all is futility.All go to the same place. All came from the dust and all return to the dust.Who knows that the spirit of the sons of mankind ascends upward and the spirit of the animal descends downward to the earth?
  • 1 Thessalonians 4 14-1 Thessalonians 4 15
    For if we believe that Jesus died and rose from the dead, so also God will bring with Him those who have fallen asleep through Jesus.For we say this to you by the word of the Lord, that we who are alive and remain until the coming of the Lord will not precede those who have fallen asleep.
  • Isaiah 66:22
    “ For just as the new heavens and the new earth, Which I make, will endure before Me,” declares the Lord,“ So will your descendants and your name endure.
  • Ephesians 5:14
    For this reason it says,“ Awake, sleeper, And arise from the dead, And Christ will shine on you.”
  • Matthew 24:35
    Heaven and earth will pass away, but My words will not pass away.
  • Job 7:21
    Why then do You not forgive my wrongdoing And take away my guilt? For now I will lie down in the dust; And You will search for me, but I will no longer exist.”
  • John 11:11-13
    This He said, and after this He* said to them,“ Our friend Lazarus has fallen asleep; but I am going so that I may awaken him from sleep.”The disciples then said to Him,“ Lord, if he has fallen asleep, he will come out of it.”Now Jesus had spoken of his death, but they thought that He was speaking about actual sleep.
  • Daniel 12:2
    And many of those who sleep in the dust of the ground will awake, these to everlasting life, but the others to disgrace and everlasting contempt.
  • Isaiah 51:6
    Raise your eyes to the sky, Then look to the earth beneath; For the sky will vanish like smoke, And the earth will wear out like a garment And its inhabitants will die in the same way. But My salvation will be forever, And My righteousness will not fail.
  • Isaiah 26:19
    Your dead will live; Their corpses will rise. You who lie in the dust, awake and shout for joy, For your dew is as the dew of the dawn, And the earth will give birth to the departed spirits.
  • Job 19:25-27
    Yet as for me, I know that my Redeemer lives, And at the last, He will take His stand on the earth.Even after my skin is destroyed, Yet from my flesh I will see God,Whom I, on my part, shall behold for myself, And whom my eyes will see, and not another. My heart faints within me!
  • Ecclesiastes 12:5
    Furthermore, people are afraid of a high place and of terrors on the road; the almond tree blossoms, the grasshopper drags itself along, and the caper berry is ineffective. For man goes to his eternal home while the mourners move around in the street.