主页
圣经
搜索
原文
灵粮
下载App
手机版
桌面版
登录
/
注册
登录
注册
我的高亮
我的笔记
奉献记录
我的资料
修改密码
意见反馈
退出登录
奉献支持
<<
約伯記 13:26
>>
本节经文
和合本2010(神版-繁體)
你寫下苦楚對付我,又使我擔當幼年的罪孽。
新标点和合本
你按罪状刑罚我,又使我担当幼年的罪孽;
和合本2010(上帝版-简体)
你写下苦楚对付我,又使我担当幼年的罪孽。
和合本2010(神版-简体)
你写下苦楚对付我,又使我担当幼年的罪孽。
当代译本
你记下指控我的罪状,让我承担幼年的罪恶。
圣经新译本
你记录判词攻击我,又使我承当我幼年的罪孽;
新標點和合本
你按罪狀刑罰我,又使我擔當幼年的罪孽;
和合本2010(上帝版-繁體)
你寫下苦楚對付我,又使我擔當幼年的罪孽。
當代譯本
你記下指控我的罪狀,讓我承擔幼年的罪惡。
聖經新譯本
你記錄判詞攻擊我,又使我承當我幼年的罪孽;
呂振中譯本
你記錄了悲苦事來指責我,又使我承當我幼年的罪孽。
文理和合譯本
乃錄苦事以懲我、使任幼年之罪責、
文理委辦譯本
爾錄我名於爰書、置諸極典、爾記我惡於壯歲、使受酷刑。
施約瑟淺文理新舊約聖經
主竟擬我多受艱苦、以我幼年之罪、加諸我身、
New International Version
For you write down bitter things against me and make me reap the sins of my youth.
New International Reader's Version
You write down bitter things against me. You make me suffer for the sins I committed when I was young.
English Standard Version
For you write bitter things against me and make me inherit the iniquities of my youth.
New Living Translation
“ You write bitter accusations against me and bring up all the sins of my youth.
Christian Standard Bible
For you record bitter accusations against me and make me inherit the iniquities of my youth.
New American Standard Bible
For You write bitter things against me And make me inherit the guilty deeds of my youth.
New King James Version
For You write bitter things against me, And make me inherit the iniquities of my youth.
American Standard Version
For thou writest bitter things against me, And makest me to inherit the iniquities of my youth:
Holman Christian Standard Bible
For You record bitter accusations against me and make me inherit the iniquities of my youth.
King James Version
For thou writest bitter things against me, and makest me to possess the iniquities of my youth.
New English Translation
For you write down bitter things against me and cause me to inherit the sins of my youth.
World English Bible
For you write bitter things against me, and make me inherit the iniquities of my youth:
交叉引用
詩篇 25:7
求你不要記得我幼年的罪愆和我的過犯;耶和華啊,求你因你的良善,按你的慈愛記念我。
耶利米書 31:19
我背離以後就懊悔,受教以後就捶胸;我因擔當年輕時的凌辱就抱愧蒙羞。』
箴言 5:11-13
在你人生終結,你皮肉和身體衰殘時,你必唉聲嘆氣,說:「我為何恨惡管教,心裏輕看責備呢?我不聽從教師的話,也沒有側耳聽那教導我的。
約伯記 20:11
他的骨頭雖然滿有年輕的活力,卻要和他一同躺臥在塵土之中。
約翰福音 5:14
後來耶穌在聖殿裏找到他,對他說:「你已經痊癒了,不要再犯罪,免得你的遭遇更壞。」
約伯記 3:20
「遭受患難的人為何有光賜給他呢?心中愁苦的人為何有生命賜給他呢?
詩篇 88:3-18
因為我心裏滿了患難,我的性命臨近陰間;我與下到地府的人同列,如同無人幫助的人一樣。我被丟在死人中,好像被殺的人躺在墳墓裏,不再被你記得,與你的手隔絕了。你把我放在極深的地府裏,在黑暗地,在深處。你的憤怒重壓我身,你用一切的波浪困住我。(細拉)你把我所認識的人隔在遠處,使我為他們所憎惡;我被拘禁,不能出來。我的眼睛因困苦而昏花;耶和華啊,我天天求告你,向你舉手。你豈要行奇事給死人看嗎?陰魂還能起來稱謝你嗎?(細拉)你的慈愛豈能在墳墓裏被人述說嗎?你的信實豈能在冥府被人傳揚嗎?你的奇事豈能在幽暗裏為人所知嗎?你的公義豈能在遺忘之地為人所識嗎?耶和華啊,至於我,我要呼求你;每早晨,我的禱告要達到你面前。耶和華啊,你為何丟棄我?為何轉臉不顧我?我自幼受苦,幾乎死亡;你使我驚恐,煩亂不安。你的烈怒漫過我身,你用驚嚇把我除滅。這些如水終日環繞我,一起圍困我。你把我的良朋密友隔在遠處,使我所認識的人都在黑暗裏。
約翰福音 5:5
在那裏有一個人,病了三十八年。
路得記 1:20
拿娥米對她們說:「不要叫我拿娥米,要叫我瑪拉,因為全能者使我受盡了苦。