主页
圣经
搜索
原文
灵粮
下载App
手机版
桌面版
登录
/
注册
登录
注册
我的高亮
我的笔记
奉献记录
我的资料
修改密码
意见反馈
退出登录
奉献支持
<<
約伯記 13:12
>>
本节经文
聖經新譯本
你們背誦的格言都是爐灰的格言,你們的辯護都是泥土的辯護。
新标点和合本
你们以为可记念的箴言是炉灰的箴言;你们以为可靠的坚垒是淤泥的坚垒。
和合本2010(上帝版-简体)
你们可记念的谚语是灰烬的箴言;你们的后盾是泥土的后盾。
和合本2010(神版-简体)
你们可记念的谚语是灰烬的箴言;你们的后盾是泥土的后盾。
当代译本
你们的名言是无用的灰尘,你们的雄辩是土筑的营垒。
圣经新译本
你们背诵的格言都是炉灰的格言,你们的辩护都是泥土的辩护。
新標點和合本
你們以為可記念的箴言是爐灰的箴言;你們以為可靠的堅壘是淤泥的堅壘。
和合本2010(上帝版-繁體)
你們可記念的諺語是灰燼的箴言;你們的後盾是泥土的後盾。
和合本2010(神版-繁體)
你們可記念的諺語是灰燼的箴言;你們的後盾是泥土的後盾。
當代譯本
你們的名言是無用的灰塵,你們的雄辯是土築的營壘。
呂振中譯本
你們背誦的格言、是爐灰的箴言;你們的辯護點、是泥土的辯護點。
文理和合譯本
爾之格言、乃灰塵之格言、爾之保障、乃土壤之保障、
文理委辦譯本
爾以為古訓、我比之塵沙、爾以為長城、我比之糞土。
施約瑟淺文理新舊約聖經
爾所視為箴言、以為後人必記憶、實如飛灰然、爾之所辯、自以為確實、乃如塵土然、
New International Version
Your maxims are proverbs of ashes; your defenses are defenses of clay.
New International Reader's Version
Your sayings are as useless as ashes. The answers you give are as weak as clay.
English Standard Version
Your maxims are proverbs of ashes; your defenses are defenses of clay.
New Living Translation
Your platitudes are as valuable as ashes. Your defense is as fragile as a clay pot.
Christian Standard Bible
Your memorable sayings are proverbs of ash; your defenses are made of clay.
New American Standard Bible
Your memorable sayings are proverbs of ashes, Your defenses are defenses of clay.
New King James Version
Your platitudes are proverbs of ashes, Your defenses are defenses of clay.
American Standard Version
Your memorable sayings are proverbs of ashes, Your defences are defences of clay.
Holman Christian Standard Bible
Your memorable sayings are proverbs of ash; your defenses are made of clay.
King James Version
Your remembrances[ are] like unto ashes, your bodies to bodies of clay.
New English Translation
Your maxims are proverbs of ashes; your defenses are defenses of clay.
World English Bible
Your memorable sayings are proverbs of ashes. Your defenses are defenses of clay.
交叉引用
哥林多後書 5:1
我們知道,如果我們在地上的帳棚拆毀了,我們必得著從神而來的居所。那不是人手所造的,而是天上永存的房屋。
出埃及記 17:14
耶和華對摩西說:“我要把亞瑪力的名號從天下完全抹掉;你要把話寫在書上作記念,也要告訴約書亞。”
約伯記 4:19
何況那些住在土屋裡,根基在塵土中,比蠹蟲還容易被壓碎的人呢?
創世記 18:27
亞伯拉罕回答,說:“我雖然是灰塵,還大膽地對我主說話。
箴言 10:7
義人的名必蒙稱讚,惡人的名字卻必腐朽。
詩篇 34:16
耶和華的臉敵對作惡的人,要把他們的名從世上除掉。
詩篇 109:15
願這些罪常在耶和華面前,好使他們的名號從地上被除掉。
創世記 2:7
耶和華神用地上的塵土造成人形,把生命之氣吹進他的鼻孔裡,那人就成了有生命的活人,名叫亞當。
以賽亞書 26:14
死去的不能再活,離世的不能再起來,因為你懲罰他們,消滅了他們,使他們完全不再被記念。
詩篇 102:12
耶和華啊!你卻永遠坐著為王,你可記念的名也必存到萬代。
約伯記 18:17
他令人懷念的都從地上滅沒,他的名字不再留存在田上。