主页
圣经
搜索
原文
灵粮
下载App
手机版
桌面版
登录
/
注册
登录
注册
我的高亮
我的笔记
奉献记录
我的资料
修改密码
意见反馈
退出登录
奉献支持
<<
約伯記 13:12
>>
本节经文
當代譯本
你們的名言是無用的灰塵,你們的雄辯是土築的營壘。
新标点和合本
你们以为可记念的箴言是炉灰的箴言;你们以为可靠的坚垒是淤泥的坚垒。
和合本2010(上帝版-简体)
你们可记念的谚语是灰烬的箴言;你们的后盾是泥土的后盾。
和合本2010(神版-简体)
你们可记念的谚语是灰烬的箴言;你们的后盾是泥土的后盾。
当代译本
你们的名言是无用的灰尘,你们的雄辩是土筑的营垒。
圣经新译本
你们背诵的格言都是炉灰的格言,你们的辩护都是泥土的辩护。
新標點和合本
你們以為可記念的箴言是爐灰的箴言;你們以為可靠的堅壘是淤泥的堅壘。
和合本2010(上帝版-繁體)
你們可記念的諺語是灰燼的箴言;你們的後盾是泥土的後盾。
和合本2010(神版-繁體)
你們可記念的諺語是灰燼的箴言;你們的後盾是泥土的後盾。
聖經新譯本
你們背誦的格言都是爐灰的格言,你們的辯護都是泥土的辯護。
呂振中譯本
你們背誦的格言、是爐灰的箴言;你們的辯護點、是泥土的辯護點。
文理和合譯本
爾之格言、乃灰塵之格言、爾之保障、乃土壤之保障、
文理委辦譯本
爾以為古訓、我比之塵沙、爾以為長城、我比之糞土。
施約瑟淺文理新舊約聖經
爾所視為箴言、以為後人必記憶、實如飛灰然、爾之所辯、自以為確實、乃如塵土然、
New International Version
Your maxims are proverbs of ashes; your defenses are defenses of clay.
New International Reader's Version
Your sayings are as useless as ashes. The answers you give are as weak as clay.
English Standard Version
Your maxims are proverbs of ashes; your defenses are defenses of clay.
New Living Translation
Your platitudes are as valuable as ashes. Your defense is as fragile as a clay pot.
Christian Standard Bible
Your memorable sayings are proverbs of ash; your defenses are made of clay.
New American Standard Bible
Your memorable sayings are proverbs of ashes, Your defenses are defenses of clay.
New King James Version
Your platitudes are proverbs of ashes, Your defenses are defenses of clay.
American Standard Version
Your memorable sayings are proverbs of ashes, Your defences are defences of clay.
Holman Christian Standard Bible
Your memorable sayings are proverbs of ash; your defenses are made of clay.
King James Version
Your remembrances[ are] like unto ashes, your bodies to bodies of clay.
New English Translation
Your maxims are proverbs of ashes; your defenses are defenses of clay.
World English Bible
Your memorable sayings are proverbs of ashes. Your defenses are defenses of clay.
交叉引用
哥林多後書 5:1
我們知道,我們的身體好比是地上的帳篷,如果毀壞了,我們就從上帝那裡得到一個住處,不是人手造的,而是天上永恆的「房屋」。
出埃及記 17:14
耶和華對摩西說:「我要抹去世人對亞瑪力人的記憶。你要把這話記在書卷上作紀念,也要把這話告訴約書亞。」
約伯記 4:19
更何況源自塵土、住在土造的軀殼裡、脆弱如蛾的世人呢?
創世記 18:27
亞伯拉罕說:「主啊,雖然我渺小如灰塵,但我還要大膽地求問你,
箴言 10:7
義人流芳於世,惡人名聲朽爛。
詩篇 34:16
耶和華嚴懲作惡之人,從世上剷除他們。
詩篇 109:15
願耶和華永不忘記他的罪惡,把他從世上剷除。
創世記 2:7
耶和華上帝用地上的塵土造了人,把生命的氣息吹進他的鼻孔裡,他就成了有生命的人。
以賽亞書 26:14
他們都已死去,再不能復生,逝去的靈魂不能回來。因為你懲罰他們,毀滅他們,使他們被人徹底遺忘。
詩篇 102:12
耶和華啊!唯有你永遠做王,你的大名萬代長存。
約伯記 18:17
他從世上銷聲匿跡,無人記得他的名字。