主页
圣经
搜索
原文
灵粮
下载App
手机版
桌面版
登录
/
注册
登录
注册
我的高亮
我的笔记
奉献记录
我的资料
修改密码
意见反馈
退出登录
奉献支持
<<
約伯記 13:11
>>
本节经文
文理委辦譯本
彼有威可畏、有權可凜、
新标点和合本
他的尊荣岂不叫你们惧怕吗?他的惊吓岂不临到你们吗?
和合本2010(上帝版-简体)
他的尊荣岂不叫你们惧怕吗?他岂不使惊吓临到你们吗?
和合本2010(神版-简体)
他的尊荣岂不叫你们惧怕吗?他岂不使惊吓临到你们吗?
当代译本
难道你们不怕祂的威严,不对祂充满恐惧吗?
圣经新译本
他的尊严不是叫你们惧怕吗?他的惊吓不是临到你们吗?
新標點和合本
他的尊榮豈不叫你們懼怕嗎?他的驚嚇豈不臨到你們嗎?
和合本2010(上帝版-繁體)
他的尊榮豈不叫你們懼怕嗎?他豈不使驚嚇臨到你們嗎?
和合本2010(神版-繁體)
他的尊榮豈不叫你們懼怕嗎?他豈不使驚嚇臨到你們嗎?
當代譯本
難道你們不怕祂的威嚴,不對祂充滿恐懼嗎?
聖經新譯本
他的尊嚴不是叫你們懼怕嗎?他的驚嚇不是臨到你們嗎?
呂振中譯本
他的尊嚴、哪能不使你們驚惶失措呢?畏懼他的心、哪能不落到你們身上呢?
文理和合譯本
其尊榮不令爾畏乎、其威烈不臨於爾乎、
施約瑟淺文理新舊約聖經
其尊榮不使爾畏乎、其威嚴不使爾懼乎、
New International Version
Would not his splendor terrify you? Would not the dread of him fall on you?
New International Reader's Version
Wouldn’t his glory terrify you? Wouldn’t the fear of him fall on you?
English Standard Version
Will not his majesty terrify you, and the dread of him fall upon you?
New Living Translation
Doesn’t his majesty terrify you? Doesn’t your fear of him overwhelm you?
Christian Standard Bible
Would God’s majesty not terrify you? Would his dread not fall on you?
New American Standard Bible
Will His majesty not terrify you, And the dread of Him fall upon you?
New King James Version
Will not His excellence make you afraid, And the dread of Him fall upon you?
American Standard Version
Shall not his majesty make you afraid, And his dread fall upon you?
Holman Christian Standard Bible
Would God’s majesty not terrify you? Would His dread not fall on you?
King James Version
Shall not his excellency make you afraid? and his dread fall upon you?
New English Translation
Would not his splendor terrify you and the fear he inspires fall on you?
World English Bible
Shall not his majesty make you afraid, and his dread fall on you?
交叉引用
詩篇 119:120
余寅畏爾、至於戰栗、爾之法度、必敬必恪兮。○
約伯記 31:23
我畏上帝之威、恐其譴我。
約伯記 13:21
耶利米書 10:10
惟耶和華真上帝、永生為王、彼赫斯怒、則大地震動、彼發厥憤、則億兆不安。
馬太福音 10:28
殺身而不能殺魂者、勿懼、惟能殺身及魂於地獄者、甚可懼也、
啟示錄 15:3-4
咏上帝僕摩西詩、以及羔詩云、全能之主上帝歟、功奇而偉、聖徒之王歟、道公而正、惟主為聖、敢不寅畏、頌禱其名、義行顯著、萬國咸至、崇拜於前、
以賽亞書 8:13
我萬有之主耶和華、爾當敬恪尊崇、我將扞衛爾、惟以色列二族及耶路撒冷居民反是、故我必譴之、若蹶於磐石、若墮於機檻。
出埃及記 15:16
無不驚駭、爾施厥能敵不敢動、屹然如石、待耶和華所得之民經其地。
耶利米書 5:22
耶和華云、我立命不易、以沙界海、洪濤澎湃、不得越其防、爾豈不寅畏、戰慄於我前。