主页
圣经
搜索
原文
灵粮
下载App
手机版
桌面版
登录
/
注册
登录
注册
我的高亮
我的笔记
奉献记录
我的资料
修改密码
意见反馈
退出登录
奉献支持
<<
約伯記 12:21
>>
本节经文
文理和合譯本
被王侯以羞恥、釋倔強者之帶、
新标点和合本
他使君王蒙羞被辱,放松有力之人的腰带。
和合本2010(上帝版-简体)
他使贵族蒙羞受辱,放松勇士的腰带。
和合本2010(神版-简体)
他使贵族蒙羞受辱,放松勇士的腰带。
当代译本
祂使权贵倍受羞辱,祂除掉强者的权势。
圣经新译本
他把羞辱倾倒在王子上,又松开壮士的腰带。
新標點和合本
他使君王蒙羞被辱,放鬆有力之人的腰帶。
和合本2010(上帝版-繁體)
他使貴族蒙羞受辱,放鬆勇士的腰帶。
和合本2010(神版-繁體)
他使貴族蒙羞受辱,放鬆勇士的腰帶。
當代譯本
祂使權貴倍受羞辱,祂除掉強者的權勢。
聖經新譯本
他把羞辱傾倒在王子上,又鬆開壯士的腰帶。
呂振中譯本
他向王子身上傾倒侮辱,又使壯士的腰帶鬆了勁。
文理委辦譯本
民牧則黜其位、豪強則弛其力。
施約瑟淺文理新舊約聖經
使侯伯被辱蒙羞、使強者失力而弱、原文作傾辱於侯伯釋強者之帶
New International Version
He pours contempt on nobles and disarms the mighty.
New International Reader's Version
He looks down on proud leaders. He takes away the strength of those who are mighty.
English Standard Version
He pours contempt on princes and loosens the belt of the strong.
New Living Translation
He pours disgrace upon princes and disarms the strong.
Christian Standard Bible
He pours out contempt on nobles and disarms the strong.
New American Standard Bible
He pours contempt on nobles, And loosens the belt of the strong.
New King James Version
He pours contempt on princes, And disarms the mighty.
American Standard Version
He poureth contempt upon princes, And looseth the belt of the strong.
Holman Christian Standard Bible
He pours out contempt on nobles and disarms the strong.
King James Version
He poureth contempt upon princes, and weakeneth the strength of the mighty.
New English Translation
He pours contempt on noblemen and disarms the powerful.
World English Bible
He pours contempt on princes, and loosens the belt of the strong.
交叉引用
詩篇 107:40
彼加凌辱於君王、使其流離於野、無路可循兮、
但以理書 4:32-33
爾將被逐、離乎人羣、與野獸同居、囓草如牛、歷至七期、迨爾知至上者治世人之國、隨意畀人、斯言即時驗於尼布甲尼撒、被逐離乎人羣、囓草如牛、身為天露所濡、迨及髮長若鷹毛、甲長若鳥爪、
以賽亞書 23:9
萬軍之耶和華定之、以污諸尊榮、而辱斯世之顯者、
出埃及記 8:2
如不釋之、我必使蛙害爾四境、
列王紀上 21:23-24
論及耶洗別、耶和華云、耶洗別必為犬所噬、在耶斯列城側、凡屬亞哈、死於邑者、犬必食之、死於野者、鳥必食之、
以賽亞書 37:38
崇拜其神於尼斯洛廟時、其子亞得米勒與沙利色、以刃弒之、遁於亞拉臘地、其子以撒哈頓嗣位、
以賽亞書 24:21-22
是日也、耶和華罰居高之諸軍於天、懲在世之列王於地、咸被拘集、如囚聚於囹圄、禁於監獄、歷日既久、則必受罰、
列王紀下 9:26
曰、昨日我見拿伯及其諸子之血、必於是田報之、今投之於此田、循耶和華所言、
馬太福音 2:12-13
乃於夢中得示、令勿返見希律、遂由他途而歸、○博士既去、主之使見夢於約瑟曰、起、攜嬰及其母、奔埃及、寓彼、俟余示爾、蓋希律將索嬰殲之、
以弗所書 6:10
此外當賴主及其權能而剛健、
以弗所書 6:14
故宜屹立、腰束以誠、胸護以義、
以賽亞書 11:5
義以束腰、信以束身、
以賽亞書 22:21
衣以爾衣、束以爾帶、以爾政付其手、使為耶路撒冷居民、與猶大家之父、
以賽亞書 5:27
其中無憊者、無躓者、不寢不寐、腰帶弗解、履帶弗斷、
但以理書 2:21-22
彼變更時日、廢立君王、以智賜哲士、以識賜達人、顯示隱微深奧之事、洞悉暗中所有、光與之偕、
列王紀下 9:34-37
耶戶入而飲食、既而命曰、收此服詛之婦葬之、以其為王女也、遂往葬之、僅得其頭顱、與足及手掌而已、反告耶戶、耶戶曰、此乃耶和華藉其僕、提斯比人以利亞所言曰、耶洗別之肉、必在耶斯列田、為犬所噬、其屍必在耶斯列田、如田間之糞壤、致人不得曰、此乃耶洗別也、
使徒行傳 12:23
希律不歸榮上帝、主之使即擊之、為蟲所蝕而氣絕、○
出埃及記 16:24
乃遵摩西命、存於明旦、不臭惡、不生蟲、