主页
圣经
搜索
原文
灵粮
下载App
手机版
桌面版
登录
/
注册
登录
注册
我的高亮
我的笔记
奉献记录
我的资料
修改密码
意见反馈
退出登录
奉献支持
<<
約伯記 12:19
>>
本节经文
文理委辦譯本
使州牧為俘、使將帥傾覆、
新标点和合本
他把祭司剥衣掳去,又使有能的人倾败。
和合本2010(上帝版-简体)
他把祭司剥衣掳去,使有权能的人倾覆。
和合本2010(神版-简体)
他把祭司剥衣掳去,使有权能的人倾覆。
当代译本
祂使祭司赤身被掳,祂推翻久握大权者。
圣经新译本
他把祭司剥衣掳去,倾覆有权有势的人。
新標點和合本
他把祭司剝衣擄去,又使有能的人傾敗。
和合本2010(上帝版-繁體)
他把祭司剝衣擄去,使有權能的人傾覆。
和合本2010(神版-繁體)
他把祭司剝衣擄去,使有權能的人傾覆。
當代譯本
祂使祭司赤身被擄,祂推翻久握大權者。
聖經新譯本
他把祭司剝衣擄去,傾覆有權有勢的人。
呂振中譯本
他把祭司擄去,衣服都給剝奪了;又使基礎鞏固的人敗倒。
文理和合譯本
褫祭司、攜之去、使強者傾覆、
施約瑟淺文理新舊約聖經
使祭司陷於謬誤、或作使祭司被擄使掌權者顛倒傾覆、
New International Version
He leads priests away stripped and overthrows officials long established.
New International Reader's Version
He removes the authority of priests and leads them away. He removes from their positions officials who have been in control for a long time.
English Standard Version
He leads priests away stripped and overthrows the mighty.
New Living Translation
He leads priests away, stripped of status; he overthrows those with long years in power.
Christian Standard Bible
He leads priests away barefoot and overthrows established leaders.
New American Standard Bible
He makes priests walk barefoot, And overthrows the secure ones.
New King James Version
He leads princes away plundered, And overthrows the mighty.
American Standard Version
He leadeth priests away stripped, And overthroweth the mighty.
Holman Christian Standard Bible
He leads priests away barefoot and overthrows established leaders.
King James Version
He leadeth princes away spoiled, and overthroweth the mighty.
New English Translation
He leads priests away stripped and overthrows the potentates.
World English Bible
He leads priests away stripped, and overthrows the mighty.
交叉引用
約書亞記 10:42
列王諸地、悉為約書亞一時所取、蓋其上帝耶和華、助以色列族以戰。
撒母耳記上 17:45-46
大闢曰、爾侮以色列族上帝之軍旅、爾來迎我、執利劍、用干戈、我來迎爾、恃萬有之主耶和華。今日耶和華以爾付於我手、我將擊爾、斬爾首級、以爾眾之尸骸、給於飛鳥走獸、使天下億兆咸知、以色列族有上帝。
約伯記 24:22
有能之人、不能與爭、其動也、人之軀命難保。
以賽亞書 37:36-38
是夕耶和華之使者、出在亞述營、擊其士卒十八萬五千、詰朝、惟見尸骸而已。亞述王西拿基立遂撒其營、歸尼尼微、值崇拜於其上帝溺落之殿、其子亞得米勒、沙哩斯弒之、遁於亞喇臘國、更有一子。以撒哈頓繼位。
啟示錄 17:14
遂與羔戰、羔必勝之、以羔為諸主之主、列王之王、從之者、乃見召蒙選忠信之人、
啟示錄 19:19-21
我見獸及世上諸王、與其軍咸集、欲與乘馬者及其軍戰、偽師於獸前行異跡、眩惑受獸印、拜獸像者、故偽師與獸、皆被執、生投火坑、坑有硫火、乘馬者以口吐之劍、剿其餘黨、鳥食其肉而飽焉、
以賽亞書 45:1
耶和華告受膏古列曰、我左右爾、使列國賓服、使諸王荏弱、大啟邑門、不能閉拒。
約書亞記 10:24
既出、約書亞召以色列眾語軍長曰爾前、置足於王頸、遂前、如言而行。
約伯記 34:28
虐遇貧民、使呼籲於上、上帝垂聽之、
約伯記 35:9
人受困苦則嘆息、遭橫逆則呼號。