-
文理委辦譯本
言時又一人至曰、爾子女宴於兄室、
-
新标点和合本
他还说话的时候,又有人来说:“你的儿女正在他们长兄的家里吃饭喝酒,
-
和合本2010(上帝版-简体)
他还说话的时候,又有人来说:“你的儿女正在他们长兄的家里吃饭喝酒,
-
和合本2010(神版-简体)
他还说话的时候,又有人来说:“你的儿女正在他们长兄的家里吃饭喝酒,
-
当代译本
话音未落,又有人来报信说:“你的儿女正在长兄家吃喝的时候,
-
圣经新译本
他还在说话的时候,又有人来说:“你的儿女正在他们长兄的家里吃饭喝酒的时候,
-
新標點和合本
他還說話的時候,又有人來說:「你的兒女正在他們長兄的家裏吃飯喝酒,
-
和合本2010(上帝版-繁體)
他還說話的時候,又有人來說:「你的兒女正在他們長兄的家裏吃飯喝酒,
-
和合本2010(神版-繁體)
他還說話的時候,又有人來說:「你的兒女正在他們長兄的家裏吃飯喝酒,
-
當代譯本
話音未落,又有人來報信說:「你的兒女正在長兄家吃喝的時候,
-
聖經新譯本
他還在說話的時候,又有人來說:“你的兒女正在他們長兄的家裡吃飯喝酒的時候,
-
呂振中譯本
這個人還在說話的時候、又有一人來了;他說:『你兒女正在他們大哥家裏喫飯喝酒;
-
文理和合譯本
言時、又一人至曰、爾子女宴於兄室、
-
施約瑟淺文理新舊約聖經
言時、又一人至、曰、爾子女宴於長兄家、
-
New International Version
While he was still speaking, yet another messenger came and said,“ Your sons and daughters were feasting and drinking wine at the oldest brother’s house,
-
New International Reader's Version
While he was still speaking, a fourth messenger came. He said,“ Your sons and daughters were at their oldest brother’s house. They were enjoying good food and drinking wine.
-
English Standard Version
While he was yet speaking, there came another and said,“ Your sons and daughters were eating and drinking wine in their oldest brother’s house,
-
New Living Translation
While he was still speaking, another messenger arrived with this news:“ Your sons and daughters were feasting in their oldest brother’s home.
-
Christian Standard Bible
He was still speaking when another messenger came and reported,“ Your sons and daughters were eating and drinking wine in their oldest brother’s house.
-
New American Standard Bible
While he was still speaking, another also came and said,“ Your sons and your daughters were eating and drinking wine in their oldest brother’s house,
-
New King James Version
While he was still speaking, another also came and said,“ Your sons and daughters were eating and drinking wine in their oldest brother’s house,
-
American Standard Version
While he was yet speaking, there came also another, and said, Thy sons and thy daughters were eating and drinking wine in their eldest brother’s house;
-
Holman Christian Standard Bible
He was still speaking when another messenger came and reported:“ Your sons and daughters were eating and drinking wine in their oldest brother’s house.
-
King James Version
While he[ was] yet speaking, there came also another, and said, Thy sons and thy daughters[ were] eating and drinking wine in their eldest brother’s house:
-
New English Translation
While this one was still speaking another messenger arrived and said,“ Your sons and your daughters were eating and drinking wine in their oldest brother’s house,
-
World English Bible
While he was still speaking, there came also another, and said,“ Your sons and your daughters were eating and drinking wine in their oldest brother’s house,