<< John 9:24 >>

本节经文

  • New King James Version
    So they again called the man who was blind, and said to him,“ Give God the glory! We know that this Man is a sinner.”
  • 新标点和合本
    所以法利赛人第二次叫了那从前瞎眼的人来,对他说:“你该将荣耀归给神,我们知道这人是个罪人。”
  • 和合本2010(上帝版)
    于是法利赛人第二次叫了那以前失明的人来,对他说:“你要将荣耀归给上帝,我们知道这人是个罪人。”
  • 和合本2010(神版)
    于是法利赛人第二次叫了那以前失明的人来,对他说:“你要将荣耀归给神,我们知道这人是个罪人。”
  • 圣经当代译本修订版
    法利赛人又把那个从前失明的人叫来,对他说:“你应该把荣耀归给上帝!我们知道那个人是罪人。”
  • 圣经新译本
    于是法利赛人第二次把那从前瞎眼的人叫来,对他说:“你应当归荣耀给神,我们知道这人是个罪人。”
  • 中文标准译本
    他们再次把那原来瞎眼的人叫来,对他说:“你要把荣耀归给神!我们知道那人是个罪人。”
  • 新標點和合本
    所以法利賽人第二次叫了那從前瞎眼的人來,對他說:「你該將榮耀歸給神,我們知道這人是個罪人。」
  • 和合本2010(上帝版)
    於是法利賽人第二次叫了那以前失明的人來,對他說:「你要將榮耀歸給上帝,我們知道這人是個罪人。」
  • 和合本2010(神版)
    於是法利賽人第二次叫了那以前失明的人來,對他說:「你要將榮耀歸給神,我們知道這人是個罪人。」
  • 聖經當代譯本修訂版
    法利賽人又把那個從前失明的人叫來,對他說:「你應該把榮耀歸給上帝!我們知道那個人是罪人。」
  • 聖經新譯本
    於是法利賽人第二次把那從前瞎眼的人叫來,對他說:“你應當歸榮耀給神,我們知道這人是個罪人。”
  • 呂振中譯本
    於是他們第二次把從前瞎眼的人叫來,對他說:『你把榮耀歸與上帝,向他承認吧!我們知道這個人是個罪人。』
  • 中文標準譯本
    他們再次把那原來瞎眼的人叫來,對他說:「你要把榮耀歸給神!我們知道那人是個罪人。」
  • 文理和合譯本
    猶太人又呼素瞽者曰、爾宜歸榮上帝、我知斯人乃罪人也、
  • 文理委辦譯本
    𠵽唎㘔人復呼素瞽者曰、宜歸榮上帝、我知此人罪人也、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    法利賽人復呼前為瞽者曰、爾當歸榮於天主、我知彼乃罪人、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集
    於是若輩復召夙盲之人、而語之曰:『汝其以天主光榮為懷!吾人明知彼乃罪人。』
  • New International Version
    A second time they summoned the man who had been blind.“ Give glory to God by telling the truth,” they said.“ We know this man is a sinner.”
  • New International Reader's Version
    Again the Pharisees called the man who had been blind to come to them.“ Give glory to God by telling the truth!” they said.“ We know that the man who healed you is a sinner.”
  • English Standard Version
    So for the second time they called the man who had been blind and said to him,“ Give glory to God. We know that this man is a sinner.”
  • New Living Translation
    So for the second time they called in the man who had been blind and told him,“ God should get the glory for this, because we know this man Jesus is a sinner.”
  • Christian Standard Bible
    So a second time they summoned the man who had been blind and told him,“ Give glory to God. We know that this man is a sinner.”
  • New American Standard Bible
    So for a second time they summoned the man who had been blind, and said to him,“ Give glory to God; we know that this man is a sinner.”
  • American Standard Version
    So they called a second time the man that was blind, and said unto him, Give glory to God: we know that this man is a sinner.
  • Holman Christian Standard Bible
    So a second time they summoned the man who had been blind and told him,“ Give glory to God. We know that this man is a sinner!”
  • King James Version
    Then again called they the man that was blind, and said unto him, Give God the praise: we know that this man is a sinner.
  • New English Translation
    Then they summoned the man who used to be blind a second time and said to him,“ Promise before God to tell the truth. We know that this man is a sinner.”
  • World English Bible
    So they called the man who was blind a second time, and said to him,“ Give glory to God. We know that this man is a sinner.”

交叉引用

  • Joshua 7:19
    Now Joshua said to Achan,“ My son, I beg you, give glory to the Lord God of Israel, and make confession to Him, and tell me now what you have done; do not hide it from me.”
  • John 9:16
    Therefore some of the Pharisees said,“ This Man is not from God, because He does not keep the Sabbath.” Others said,“ How can a man who is a sinner do such signs?” And there was a division among them.
  • John 16:2
    They will put you out of the synagogues; yes, the time is coming that whoever kills you will think that he offers God service.
  • Romans 8:3
    For what the law could not do in that it was weak through the flesh, God did by sending His own Son in the likeness of sinful flesh, on account of sin: He condemned sin in the flesh,
  • John 18:30
    They answered and said to him,“ If He were not an evildoer, we would not have delivered Him up to you.”
  • John 5:23
    that all should honor the Son just as they honor the Father. He who does not honor the Son does not honor the Father who sent Him.
  • Romans 10:2-4
    For I bear them witness that they have a zeal for God, but not according to knowledge.For they being ignorant of God’s righteousness, and seeking to establish their own righteousness, have not submitted to the righteousness of God.For Christ is the end of the law for righteousness to everyone who believes.
  • Isaiah 66:5
    Hear the word of the Lord, You who tremble at His word:“ Your brethren who hated you, Who cast you out for My name’s sake, said,‘ Let the Lord be glorified, That we may see your joy.’ But they shall be ashamed.”
  • John 19:6
    Therefore, when the chief priests and officers saw Him, they cried out, saying,“ Crucify Him, crucify Him!” Pilate said to them,“ You take Him and crucify Him, for I find no fault in Him.”
  • Psalms 50:14-15
    Offer to God thanksgiving, And pay your vows to the Most High.Call upon Me in the day of trouble; I will deliver you, and you shall glorify Me.”
  • John 8:49
    Jesus answered,“ I do not have a demon; but I honor My Father, and you dishonor Me.
  • John 14:30
    I will no longer talk much with you, for the ruler of this world is coming, and he has nothing in Me.
  • Luke 7:39
    Now when the Pharisee who had invited Him saw this, he spoke to himself, saying,“ This man, if He were a prophet, would know who and what manner of woman this is who is touching Him, for she is a sinner.”
  • 2 Corinthians 5 21
    For He made Him who knew no sin to be sin for us, that we might become the righteousness of God in Him.
  • Luke 15:2
    And the Pharisees and scribes complained, saying,“ This Man receives sinners and eats with them.”
  • Mark 15:27
    With Him they also crucified two robbers, one on His right and the other on His left.
  • John 8:46
    Which of you convicts Me of sin? And if I tell the truth, why do you not believe Me?
  • Luke 19:7
    But when they saw it, they all complained, saying,“ He has gone to be a guest with a man who is a sinner.”
  • 1 Samuel 6 5-1 Samuel 6 9
    Therefore you shall make images of your tumors and images of your rats that ravage the land, and you shall give glory to the God of Israel; perhaps He will lighten His hand from you, from your gods, and from your land.Why then do you harden your hearts as the Egyptians and Pharaoh hardened their hearts? When He did mighty things among them, did they not let the people go, that they might depart?Now therefore, make a new cart, take two milk cows which have never been yoked, and hitch the cows to the cart; and take their calves home, away from them.Then take the ark of the Lord and set it on the cart; and put the articles of gold which you are returning to Him as a trespass offering in a chest by its side. Then send it away, and let it go.And watch: if it goes up the road to its own territory, to Beth Shemesh, then He has done us this great evil. But if not, then we shall know that it is not His hand that struck us— it happened to us by chance.”