<< John 9:22 >>

本节经文

  • New King James Version
    His parents said these things because they feared the Jews, for the Jews had agreed already that if anyone confessed that He was Christ, he would be put out of the synagogue.
  • 新标点和合本
    他父母说这话,是怕犹太人;因为犹太人已经商议定了,若有认耶稣是基督的,要把他赶出会堂。
  • 和合本2010(上帝版)
    他父母说这些话,是怕犹太人,因为犹太人已经商定,若有宣认耶稣是基督的,要把他赶出会堂。
  • 和合本2010(神版)
    他父母说这些话,是怕犹太人,因为犹太人已经商定,若有宣认耶稣是基督的,要把他赶出会堂。
  • 圣经当代译本修订版
    他父母因为害怕那些犹太人,所以才这样说,因为那些犹太人早就商量好了,谁承认耶稣是基督,就把他赶出会堂。
  • 圣经新译本
    他的父母这样说,是因为怕犹太人,原来犹太人已经定好了,不论谁承认耶稣是基督,就要把那人赶出会堂。
  • 中文标准译本
    他的父母说这些话,是因为怕那些犹太人。原来那些犹太人已经说好,如果有人承认耶稣是基督,就要把他赶出会堂。
  • 新標點和合本
    他父母說這話,是怕猶太人;因為猶太人已經商議定了,若有認耶穌是基督的,要把他趕出會堂。
  • 和合本2010(上帝版)
    他父母說這些話,是怕猶太人,因為猶太人已經商定,若有宣認耶穌是基督的,要把他趕出會堂。
  • 和合本2010(神版)
    他父母說這些話,是怕猶太人,因為猶太人已經商定,若有宣認耶穌是基督的,要把他趕出會堂。
  • 聖經當代譯本修訂版
    他父母因為害怕那些猶太人,所以才這樣說,因為那些猶太人早就商量好了,誰承認耶穌是基督,就把他趕出會堂。
  • 聖經新譯本
    他的父母這樣說,是因為怕猶太人,原來猶太人已經定好了,不論誰承認耶穌是基督,就要把那人趕出會堂。
  • 呂振中譯本
    他父母說這些話,是因為怕猶太人;因為猶太人已經約定了、若有人承認耶穌為基督,就該從會堂裏被革除。
  • 中文標準譯本
    他的父母說這些話,是因為怕那些猶太人。原來那些猶太人已經說好,如果有人承認耶穌是基督,就要把他趕出會堂。
  • 文理和合譯本
    父母言此、懼猶太人也、因猶太人約定、有認耶穌為基督者、必逐之於會堂、
  • 文理委辦譯本
    父母言此、蓋懼猶太人、猶太人約、凡稱耶穌為基督者、必逐之出會堂、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    其父母言此、懼猶太人故也、蓋猶太人已定議、若有人認耶穌為基督、必逐之出會、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集
    父母之作此語、以懾於猶太人耳。蓋猶太人時已有成議、有敢認耶穌為基督者、必開除其教籍;
  • New International Version
    His parents said this because they were afraid of the Jewish leaders, who already had decided that anyone who acknowledged that Jesus was the Messiah would be put out of the synagogue.
  • New International Reader's Version
    His parents said this because they were afraid of the Jewish leaders. The leaders had already made this decision about Jesus. Anyone who said Jesus was the Messiah would be put out of the synagogue.
  • English Standard Version
    ( His parents said these things because they feared the Jews, for the Jews had already agreed that if anyone should confess Jesus to be Christ, he was to be put out of the synagogue.)
  • New Living Translation
    His parents said this because they were afraid of the Jewish leaders, who had announced that anyone saying Jesus was the Messiah would be expelled from the synagogue.
  • Christian Standard Bible
    His parents said these things because they were afraid of the Jews, since the Jews had already agreed that if anyone confessed him as the Messiah, he would be banned from the synagogue.
  • New American Standard Bible
    His parents said this because they were afraid of the Jews; for the Jews had already reached the decision that if anyone confessed Him to be Christ, he was to be excommunicated from the synagogue.
  • American Standard Version
    These things said his parents, because they feared the Jews: for the Jews had agreed already, that if any man should confess him to be Christ, he should be put out of the synagogue.
  • Holman Christian Standard Bible
    His parents said these things because they were afraid of the Jews, since the Jews had already agreed that if anyone confessed Him as Messiah, he would be banned from the synagogue.
  • King James Version
    These[ words] spake his parents, because they feared the Jews: for the Jews had agreed already, that if any man did confess that he was Christ, he should be put out of the synagogue.
  • New English Translation
    ( His parents said these things because they were afraid of the Jewish religious leaders. For the Jewish leaders had already agreed that anyone who confessed Jesus to be the Christ would be put out of the synagogue.
  • World English Bible
    His parents said these things because they feared the Jews; for the Jews had already agreed that if any man would confess him as Christ, he would be put out of the synagogue.

交叉引用

  • John 16:2
    They will put you out of the synagogues; yes, the time is coming that whoever kills you will think that he offers God service.
  • John 7:13
    However, no one spoke openly of Him for fear of the Jews.
  • Luke 6:22
    Blessed are you when men hate you, And when they exclude you, And revile you, and cast out your name as evil, For the Son of Man’s sake.
  • John 9:34
    They answered and said to him,“ You were completely born in sins, and are you teaching us?” And they cast him out.
  • Acts 5:40
    And they agreed with him, and when they had called for the apostles and beaten them, they commanded that they should not speak in the name of Jesus, and let them go.
  • John 19:38
    After this, Joseph of Arimathea, being a disciple of Jesus, but secretly, for fear of the Jews, asked Pilate that he might take away the body of Jesus; and Pilate gave him permission. So he came and took the body of Jesus.
  • Isaiah 57:11
    “ And of whom have you been afraid, or feared, That you have lied And not remembered Me, Nor taken it to your heart? Is it not because I have held My peace from of old That you do not fear Me?
  • Luke 22:56-61
    And a certain servant girl, seeing him as he sat by the fire, looked intently at him and said,“ This man was also with Him.”But he denied Him, saying,“ Woman, I do not know Him.”And after a little while another saw him and said,“ You also are of them.” But Peter said,“ Man, I am not!”Then after about an hour had passed, another confidently affirmed, saying,“ Surely this fellow also was with Him, for he is a Galilean.”But Peter said,“ Man, I do not know what you are saying!” Immediately, while he was still speaking, the rooster crowed.And the Lord turned and looked at Peter. Then Peter remembered the word of the Lord, how He had said to him,“ Before the rooster crows, you will deny Me three times.”
  • Acts 5:13
    Yet none of the rest dared join them, but the people esteemed them highly.
  • Acts 4:18
    So they called them and commanded them not to speak at all nor teach in the name of Jesus.
  • John 7:45-52
    Then the officers came to the chief priests and Pharisees, who said to them,“ Why have you not brought Him?”The officers answered,“ No man ever spoke like this Man!”Then the Pharisees answered them,“ Are you also deceived?Have any of the rulers or the Pharisees believed in Him?But this crowd that does not know the law is accursed.”Nicodemus( he who came to Jesus by night, being one of them) said to them,“ Does our law judge a man before it hears him and knows what he is doing?”They answered and said to him,“ Are you also from Galilee? Search and look, for no prophet has arisen out of Galilee.”
  • John 20:19
    Then, the same day at evening, being the first day of the week, when the doors were shut where the disciples were assembled, for fear of the Jews, Jesus came and stood in the midst, and said to them,“ Peace be with you.”
  • John 12:42-43
    Nevertheless even among the rulers many believed in Him, but because of the Pharisees they did not confess Him, lest they should be put out of the synagogue;for they loved the praise of men more than the praise of God.
  • Luke 12:4-9
    “ And I say to you, My friends, do not be afraid of those who kill the body, and after that have no more that they can do.But I will show you whom you should fear: Fear Him who, after He has killed, has power to cast into hell; yes, I say to you, fear Him!“ Are not five sparrows sold for two copper coins? And not one of them is forgotten before God.But the very hairs of your head are all numbered. Do not fear therefore; you are of more value than many sparrows.“ Also I say to you, whoever confesses Me before men, him the Son of Man also will confess before the angels of God.But he who denies Me before men will be denied before the angels of God.
  • Isaiah 51:7
    “ Listen to Me, you who know righteousness, You people in whose heart is My law: Do not fear the reproach of men, Nor be afraid of their insults.
  • Galatians 2:11-13
    Now when Peter had come to Antioch, I withstood him to his face, because he was to be blamed;for before certain men came from James, he would eat with the Gentiles; but when they came, he withdrew and separated himself, fearing those who were of the circumcision.And the rest of the Jews also played the hypocrite with him, so that even Barnabas was carried away with their hypocrisy.
  • Psalms 27:1-2
    The Lord is my light and my salvation; Whom shall I fear? The Lord is the strength of my life; Of whom shall I be afraid?When the wicked came against me To eat up my flesh, My enemies and foes, They stumbled and fell.
  • Proverbs 29:25
    The fear of man brings a snare, But whoever trusts in the Lord shall be safe.
  • Isaiah 51:12
    “ I, even I, am He who comforts you. Who are you that you should be afraid Of a man who will die, And of the son of a man who will be made like grass?
  • Revelation 21:8
    But the cowardly, unbelieving, abominable, murderers, sexually immoral, sorcerers, idolaters, and all liars shall have their part in the lake which burns with fire and brimstone, which is the second death.”