主页
圣经
搜索
原文
灵粮
下载App
手机版
桌面版
登录
/
注册
登录
注册
我的高亮
我的笔记
奉献记录
我的资料
修改密码
意见反馈
退出登录
奉献支持
<<
约翰福音 9:14
>>
本节经文
圣经新译本
耶稣和了泥开他眼睛的那一天,正是安息日。
新标点和合本
耶稣和泥开他眼睛的日子是安息日。
和合本2010(上帝版-简体)
耶稣和泥开他眼睛的那一天是安息日。
和合本2010(神版-简体)
耶稣和泥开他眼睛的那一天是安息日。
当代译本
耶稣和泥开他眼睛的那天是安息日。
中文标准译本
耶稣和泥开他眼睛的那一天,正是安息日。
新標點和合本
耶穌和泥開他眼睛的日子是安息日。
和合本2010(上帝版-繁體)
耶穌和泥開他眼睛的那一天是安息日。
和合本2010(神版-繁體)
耶穌和泥開他眼睛的那一天是安息日。
當代譯本
耶穌和泥開他眼睛的那天是安息日。
聖經新譯本
耶穌和了泥開他眼睛的那一天,正是安息日。
呂振中譯本
耶穌和泥開他眼睛、那一天是安息日。
中文標準譯本
耶穌和泥開他眼睛的那一天,正是安息日。
文理和合譯本
耶穌和泥啟其目之日、乃安息日也、
文理委辦譯本
夫耶穌和泥明目、時安息日也、
施約瑟淺文理新舊約聖經
耶穌和泥明瞽者之目之日、乃安息日、
吳經熊文理聖詠與新經全集
耶穌調泥啟目之日、固安息日也。
New International Version
Now the day on which Jesus had made the mud and opened the man’s eyes was a Sabbath.
New International Reader's Version
The day Jesus made the mud and opened the man’s eyes was a Sabbath day.
English Standard Version
Now it was a Sabbath day when Jesus made the mud and opened his eyes.
New Living Translation
because it was on the Sabbath that Jesus had made the mud and healed him.
Christian Standard Bible
The day that Jesus made the mud and opened his eyes was a Sabbath.
New American Standard Bible
Now it was a Sabbath on the day that Jesus made the mud and opened his eyes.
New King James Version
Now it was a Sabbath when Jesus made the clay and opened his eyes.
American Standard Version
Now it was the sabbath on the day when Jesus made the clay, and opened his eyes.
Holman Christian Standard Bible
The day that Jesus made the mud and opened his eyes was a Sabbath.
King James Version
And it was the sabbath day when Jesus made the clay, and opened his eyes.
New English Translation
( Now the day on which Jesus made the mud and caused him to see was a Sabbath.)
World English Bible
It was a Sabbath when Jesus made the mud and opened his eyes.
交叉引用
约翰福音 5:9
那人立刻痊愈,就拿起褥子走了。那天正是安息日。
马可福音 2:23-3:6
有一次,在安息日,耶稣从麦田经过,他的门徒一面走路,一面摘麦穗。法利赛人对耶稣说:“你看,他们为什么作安息日不可作的事?”耶稣对他们说:“大卫和跟他一起的人在饥饿缺食的时候所作的,你们没有念过吗?他不是在亚比亚他作大祭司的时候,进了神的殿,吃了除祭司以外谁都不可以吃的陈设饼,而且还给跟他在一起的人吃吗?”耶稣又告诉他们:“安息日是为人设立的,人并不是为安息日设立的。这样,人子也是安息日的主。”耶稣又进了会堂,在那里有一个人,他的一只手枯干了。众人窥探他会不会在安息日医治那个人,好去控告他。耶稣对那一只手枯干了的人说:“起来,站在当中!”又对他们说:“在安息日哪一样是可以作的呢:作好事还是坏事?救命还是害命?”他们一声不响。耶稣怒目环视他们,因他们的心刚硬而难过,就对那人说:“伸出手来!”他把手一伸,手就复原了。法利赛人出来,立刻和希律党人商量怎样对付耶稣,好除掉他。
约翰福音 7:21-23
耶稣说:“我行了一件事,你们都以为希奇。摩西曾经把割礼传给你们(其实割礼不是从摩西开始的,而是从列祖开始的),因此,你们在安息日也给人行割礼。如果人在安息日行割礼,为的是要遵守摩西的律法,那么我在安息日使一个人全身健康,你们就向我生气吗?
约翰福音 5:16
从此犹太人就迫害耶稣,因为他常常在安息日作这些事。
路加福音 13:10-17
安息日的时候,耶稣在会堂里教导人。有一个女人被邪灵附着,病了十八年,弯腰曲背,完全直不起来。耶稣看见了,就叫她过来,对她说:“妇人,你脱离这疾病了。”耶稣用双手按在她身上,她立刻直起腰来,颂赞神。会堂的主管,因为耶稣在安息日治病,就气忿忿地对群众说:“有六天是应当作工的,你们可以在这六天里来求医,但在安息日却不可以。”主说:“伪君子啊,你们哪一个人在安息日,不从槽那里解开牛、驴,牵去喝水呢?何况这个女人是亚伯拉罕的后裔,已经被撒但捆绑了十八年,不应当在安息日解开她的捆绑吗?”他说完了这些话,那些与他为敌的人都惭愧;群众却都因他所行一切荣耀的事欢喜。
路加福音 6:1-11
有一个安息日,耶稣从麦田经过,他的门徒摘了麦穗,用手搓着吃。有几个法利赛人说:“你们为什么作安息日不可作的事呢?”耶稣回答:“大卫和跟他在一起的人,在饥饿的时候所作的,你们没有念过吗?他不是进了神的殿,吃了陈设饼,也给跟他在一起的人吃吗?这饼除了祭司以外,别的人是不可以吃的。”他又对他们说:“人子是安息日的主。”另一个安息日,耶稣进入会堂教导人,在那里有一个人,右手枯干,经学家和法利赛人要看他会不会在安息日治病,好找把柄控告他。耶稣知道他们的意念,就对那一只手枯干了的人说:“起来,站在当中!”那人就起来站着。耶稣对他们说:“我问你们:在安息日哪一样是可以作的呢:作好事还是坏事?救命还是害命?”他环视周围所有的人,就对那人说:“伸出你的手来!”他把手一伸,手就复原了。他们却大怒,彼此商议怎样对付耶稣。
马太福音 12:1-14
安息日那天,耶稣从麦田经过;他的门徒饿了,就摘了些麦穗来吃。法利赛人看见了,就对他说:“你看,你的门徒作了安息日不可作的事。”耶稣对他们说:“大卫和跟他在一起的人,在饥饿的时候所作的,你们没有念过吗?他不是进了神的殿,吃了他和跟他在一起的人不可以吃,只有祭司才可以吃的陈设饼吗?律法书上记着:安息日,祭司在殿里供职,触犯了安息日,也不算有罪;你们也没有念过吗?我告诉你们,这里有一位是比圣殿更大的。如果你们明白‘我喜爱怜悯,不喜爱祭祀’这句话的意思,就不会把无罪的定罪了。因为人子是安息日的主。”耶稣离开那里,来到他们的会堂。会堂里有一个人,他的一只手枯干了。有人问耶稣:“在安息日治病,可以吗?”目的是要控告耶稣。耶稣回答:“你们当中有哪一个,他仅有的一只羊在安息日跌进坑里,会不把羊抓住拉上来呢?人比羊贵重得多了!所以,在安息日行善是可以的。”于是对那人说:“伸出手来!”他把手一伸,就复原了,好像另一只手一样。法利赛人出去,商议怎样对付耶稣,好杀掉他。
路加福音 14:1
在安息日,耶稣进了一个法利赛人领袖的家里吃饭,众人都在窥探他。