主页
圣经
搜索
原文
灵粮
下载App
手机版
桌面版
登录
/
注册
登录
注册
我的高亮
我的笔记
奉献记录
我的资料
修改密码
意见反馈
退出登录
奉献支持
<<
約翰福音 9:13
>>
本节经文
新标点和合本
他们把从前瞎眼的人带到法利赛人那里。
和合本2010(上帝版-简体)
他们把以前失明的那个人带到法利赛人那里。
和合本2010(神版-简体)
他们把以前失明的那个人带到法利赛人那里。
当代译本
他们就把这个从前失明的人带到法利赛人那里。
圣经新译本
他们就把那个从前瞎眼的人带到法利赛人那里。
中文标准译本
他们把那原来瞎眼的人带到法利赛人那里。
新標點和合本
他們把從前瞎眼的人帶到法利賽人那裏。
和合本2010(上帝版-繁體)
他們把以前失明的那個人帶到法利賽人那裏。
和合本2010(神版-繁體)
他們把以前失明的那個人帶到法利賽人那裏。
當代譯本
他們就把這個從前失明的人帶到法利賽人那裡。
聖經新譯本
他們就把那個從前瞎眼的人帶到法利賽人那裡。
呂振中譯本
他們就把從前瞎眼的帶到法利賽人那裏。
中文標準譯本
他們把那原來瞎眼的人帶到法利賽人那裡。
文理和合譯本
眾引素瞽者詣法利賽人、
文理委辦譯本
眾引之見𠵽唎㘔人、
施約瑟淺文理新舊約聖經
眾攜前為瞽者、見法利賽人、
吳經熊文理聖詠與新經全集
眾引之見法利塞人。
New International Version
They brought to the Pharisees the man who had been blind.
New International Reader's Version
They brought to the Pharisees the man who had been blind.
English Standard Version
They brought to the Pharisees the man who had formerly been blind.
New Living Translation
Then they took the man who had been blind to the Pharisees,
Christian Standard Bible
They brought the man who used to be blind to the Pharisees.
New American Standard Bible
They* brought the man who was previously blind to the Pharisees.
New King James Version
They brought him who formerly was blind to the Pharisees.
American Standard Version
They bring to the Pharisees him that aforetime was blind.
Holman Christian Standard Bible
They brought the man who used to be blind to the Pharisees.
King James Version
They brought to the Pharisees him that aforetime was blind.
New English Translation
They brought the man who used to be blind to the Pharisees.
World English Bible
They brought him who had been blind to the Pharisees.
交叉引用
約翰福音 12:42
雖然如此,官長中卻有好些信他的,只因法利賽人的緣故,就不承認,恐怕被趕出會堂。 (cunpt)
約翰福音 11:57
那時,祭司長和法利賽人早已吩咐說,若有人知道耶穌在哪裏,就要報明,好去拿他。 (cunpt)
約翰福音 11:46-47
但其中也有去見法利賽人的,將耶穌所做的事告訴他們。祭司長和法利賽人聚集公會,說:「這人行好些神蹟,我們怎麼辦呢? (cunpt)
約翰福音 8:3-8
文士和法利賽人帶着一個行淫時被拿的婦人來,叫她站在當中,就對耶穌說:「夫子,這婦人是正行淫之時被拿的。摩西在律法上吩咐我們把這樣的婦人用石頭打死。你說該把她怎麼樣呢?」他們說這話,乃試探耶穌,要得着告他的把柄。耶穌卻彎着腰,用指頭在地上畫字。他們還是不住地問他,耶穌就直起腰來,對他們說:「你們中間誰是沒有罪的,誰就可以先拿石頭打她。」於是又彎着腰,用指頭在地上畫字。 (cunpt)
約翰福音 12:19
法利賽人彼此說:「看哪,你們是徒勞無益,世人都隨從他去了。」 (cunpt)