主页
圣经
搜索
原文
灵粮
下载App
手机版
桌面版
体验新网站
登录
/
注册
登录
注册
我的高亮
我的笔记
奉献记录
我的资料
修改密码
意见反馈
退出登录
奉献支持
新版本已上线! 立即体验
<<
John 9:10
>>
本节经文
New International Reader's Version
“ Then how were your eyes opened?” they asked.
新标点和合本
他们对他说:“你的眼睛是怎么开的呢?”
和合本2010(上帝版-简体)
于是他们对他说:“你的眼睛是怎么开的呢?”
和合本2010(神版-简体)
于是他们对他说:“你的眼睛是怎么开的呢?”
当代译本
他们问:“你的眼睛是怎么好的?”
圣经新译本
他们就问他:“你的眼睛是怎样开的呢?”
中文标准译本
他们问他:“那么,你的眼睛是怎么开的呢?”
新標點和合本
他們對他說:「你的眼睛是怎麼開的呢?」
和合本2010(上帝版-繁體)
於是他們對他說:「你的眼睛是怎麼開的呢?」
和合本2010(神版-繁體)
於是他們對他說:「你的眼睛是怎麼開的呢?」
當代譯本
他們問:「你的眼睛是怎麼好的?」
聖經新譯本
他們就問他:“你的眼睛是怎樣開的呢?”
呂振中譯本
於是他們對他說:『那你眼睛是怎麼開的呢?』
中文標準譯本
他們問他:「那麼,你的眼睛是怎麼開的呢?」
文理和合譯本
眾曰、爾目何以啟、
文理委辦譯本
眾曰、爾目如何得明、
施約瑟淺文理新舊約聖經
眾問曰、爾目何以得明、
吳經熊文理聖詠與新經全集
眾問曰:『汝目何由得啟?』
New International Version
“ How then were your eyes opened?” they asked.
English Standard Version
So they said to him,“ Then how were your eyes opened?”
New Living Translation
They asked,“ Who healed you? What happened?”
Christian Standard Bible
So they asked him,“ Then how were your eyes opened?”
New American Standard Bible
So they were saying to him,“ How then were your eyes opened?”
New King James Version
Therefore they said to him,“ How were your eyes opened?”
American Standard Version
They said therefore unto him, How then were thine eyes opened?
King James Version
Therefore said they unto him, How were thine eyes opened?
New English Translation
So they asked him,“ How then were you made to see?”
World English Bible
They therefore were asking him,“ How were your eyes opened?”
交叉引用
1 Corinthians 15 35
But someone will ask,“ How are the dead raised? What kind of body will they have?”
John 9:15
So the Pharisees also asked him how he was able to see.“ He put mud on my eyes,” the man replied.“ Then I washed. And now I can see.”
John 9:26
Then they asked him,“ What did he do to you? How did he open your eyes?”
Ecclesiastes 11:5
You don’t know the path the wind takes. You don’t know how a baby is made inside its mother. So you can’t understand how God works either. He made everything.
Mark 4:27
Night and day the seed comes up and grows. It happens whether the farmer sleeps or gets up. He doesn’t know how it happens.
John 3:9
“ How can this be?” Nicodemus asked.
John 9:21
But we don’t know how he can now see. And we don’t know who opened his eyes. Ask him. He is an adult. He can speak for himself.”