主页
圣经
搜索
原文
灵粮
下载App
手机版
桌面版
体验新网站
登录
/
注册
登录
注册
我的高亮
我的笔记
奉献记录
我的资料
修改密码
意见反馈
退出登录
奉献支持
新版本已上线! 立即体验
<<
约翰福音 9:10
>>
本节经文
新标点和合本
他们对他说:“你的眼睛是怎么开的呢?”
和合本2010(上帝版-简体)
于是他们对他说:“你的眼睛是怎么开的呢?”
和合本2010(神版-简体)
于是他们对他说:“你的眼睛是怎么开的呢?”
当代译本
他们问:“你的眼睛是怎么好的?”
圣经新译本
他们就问他:“你的眼睛是怎样开的呢?”
中文标准译本
他们问他:“那么,你的眼睛是怎么开的呢?”
新標點和合本
他們對他說:「你的眼睛是怎麼開的呢?」
和合本2010(上帝版-繁體)
於是他們對他說:「你的眼睛是怎麼開的呢?」
和合本2010(神版-繁體)
於是他們對他說:「你的眼睛是怎麼開的呢?」
當代譯本
他們問:「你的眼睛是怎麼好的?」
聖經新譯本
他們就問他:“你的眼睛是怎樣開的呢?”
呂振中譯本
於是他們對他說:『那你眼睛是怎麼開的呢?』
中文標準譯本
他們問他:「那麼,你的眼睛是怎麼開的呢?」
文理和合譯本
眾曰、爾目何以啟、
文理委辦譯本
眾曰、爾目如何得明、
施約瑟淺文理新舊約聖經
眾問曰、爾目何以得明、
吳經熊文理聖詠與新經全集
眾問曰:『汝目何由得啟?』
New International Version
“ How then were your eyes opened?” they asked.
New International Reader's Version
“ Then how were your eyes opened?” they asked.
English Standard Version
So they said to him,“ Then how were your eyes opened?”
New Living Translation
They asked,“ Who healed you? What happened?”
Christian Standard Bible
So they asked him,“ Then how were your eyes opened?”
New American Standard Bible
So they were saying to him,“ How then were your eyes opened?”
New King James Version
Therefore they said to him,“ How were your eyes opened?”
American Standard Version
They said therefore unto him, How then were thine eyes opened?
King James Version
Therefore said they unto him, How were thine eyes opened?
New English Translation
So they asked him,“ How then were you made to see?”
World English Bible
They therefore were asking him,“ How were your eyes opened?”
交叉引用
哥林多前书 15:35
或有人问:“死人怎样复活,带着什么身体来呢?”
约翰福音 9:15
法利赛人也问他是怎么得看见的。瞎子对他们说:“他把泥抹在我的眼睛上,我去一洗,就看见了。”
约翰福音 9:26
他们就问他说:“他向你做什么?是怎么开了你的眼睛呢?”
传道书 11:5
风从何道来,骨头在怀孕妇人的胎中如何长成,你尚且不得知道;这样,行万事之神的作为,你更不得知道。
马可福音 4:27
黑夜睡觉,白日起来,这种就发芽渐长,那人却不晓得如何这样。
约翰福音 3:9
尼哥底母问他说:“怎能有这事呢?”
约翰福音 9:21
至于他如今怎么能看见,我们却不知道;是谁开了他的眼睛,我们也不知道。他已经成了人,你们问他吧,他自己必能说。”