主页
圣经
搜索
原文
灵粮
下载App
手机版
桌面版
体验新网站
登录
/
注册
登录
注册
我的高亮
我的笔记
奉献记录
我的资料
修改密码
意见反馈
退出登录
奉献支持
新版本已上线! 立即体验
<<
約翰福音 9:10
>>
本节经文
中文標準譯本
他們問他:「那麼,你的眼睛是怎麼開的呢?」
新标点和合本
他们对他说:“你的眼睛是怎么开的呢?”
和合本2010(上帝版-简体)
于是他们对他说:“你的眼睛是怎么开的呢?”
和合本2010(神版-简体)
于是他们对他说:“你的眼睛是怎么开的呢?”
当代译本
他们问:“你的眼睛是怎么好的?”
圣经新译本
他们就问他:“你的眼睛是怎样开的呢?”
中文标准译本
他们问他:“那么,你的眼睛是怎么开的呢?”
新標點和合本
他們對他說:「你的眼睛是怎麼開的呢?」
和合本2010(上帝版-繁體)
於是他們對他說:「你的眼睛是怎麼開的呢?」
和合本2010(神版-繁體)
於是他們對他說:「你的眼睛是怎麼開的呢?」
當代譯本
他們問:「你的眼睛是怎麼好的?」
聖經新譯本
他們就問他:“你的眼睛是怎樣開的呢?”
呂振中譯本
於是他們對他說:『那你眼睛是怎麼開的呢?』
文理和合譯本
眾曰、爾目何以啟、
文理委辦譯本
眾曰、爾目如何得明、
施約瑟淺文理新舊約聖經
眾問曰、爾目何以得明、
吳經熊文理聖詠與新經全集
眾問曰:『汝目何由得啟?』
New International Version
“ How then were your eyes opened?” they asked.
New International Reader's Version
“ Then how were your eyes opened?” they asked.
English Standard Version
So they said to him,“ Then how were your eyes opened?”
New Living Translation
They asked,“ Who healed you? What happened?”
Christian Standard Bible
So they asked him,“ Then how were your eyes opened?”
New American Standard Bible
So they were saying to him,“ How then were your eyes opened?”
New King James Version
Therefore they said to him,“ How were your eyes opened?”
American Standard Version
They said therefore unto him, How then were thine eyes opened?
King James Version
Therefore said they unto him, How were thine eyes opened?
New English Translation
So they asked him,“ How then were you made to see?”
World English Bible
They therefore were asking him,“ How were your eyes opened?”
交叉引用
哥林多前書 15:35
但是有人會說:「死人怎樣復活呢?他們以什麼樣的身體出現呢?」
約翰福音 9:15
法利賽人也再次問他是怎麼得以看見的。他說:「他把泥抹在我的眼睛上,我一洗,就能看見了。」
約翰福音 9:26
他們問:「他對你做了什麼?怎麼開了你的眼睛?」
傳道書 11:5
風有怎樣的道路,骨頭怎樣在孕婦的腹胎中形成,你都不明白;照樣,造萬物之神的作為,你也不明白。
馬可福音 4:27
黑夜白晝,或睡或起,他卻不知道那種子怎樣發芽和長大。
約翰福音 3:9
尼克迪莫又問:「怎麼能有這些事呢?」
約翰福音 9:21
至於他現在怎麼能看見,我們就不知道了。是誰開了他的眼睛,我們也不知道。你們問他吧,他已經成年了,他自己會說的。」