<< 约翰福音 8:7 >>

本节经文

  • 当代译本
    他们不断地追问耶稣,于是祂直起腰来,对他们说:“你们中间谁没有罪,谁就先拿石头打她吧。”
  • 新标点和合本
    他们还是不住地问他,耶稣就直起腰来,对他们说:“你们中间谁是没有罪的,谁就可以先拿石头打她。”
  • 和合本2010(上帝版)
    他们还是不住地问他,耶稣就直起腰来,对他们说:“你们中间谁没有罪,谁就先拿石头打她!”
  • 和合本2010(神版)
    他们还是不住地问他,耶稣就直起腰来,对他们说:“你们中间谁没有罪,谁就先拿石头打她!”
  • 圣经新译本
    他们不住地问耶稣,他就挺起身来,说:“你们中间谁是没有罪的,他就可以先拿起石头打她。”
  • 中文标准译本
    可是当他们不停地追问耶稣的时候,耶稣就直起身来,对他们说:“你们当中谁没有罪,谁就先用石头砸她吧!”
  • 新標點和合本
    他們還是不住地問他,耶穌就直起腰來,對他們說:「你們中間誰是沒有罪的,誰就可以先拿石頭打她。」
  • 和合本2010(上帝版)
    他們還是不住地問他,耶穌就直起腰來,對他們說:「你們中間誰沒有罪,誰就先拿石頭打她!」
  • 和合本2010(神版)
    他們還是不住地問他,耶穌就直起腰來,對他們說:「你們中間誰沒有罪,誰就先拿石頭打她!」
  • 當代譯本
    他們不斷地追問耶穌,於是祂直起腰來,對他們說:「你們中間誰沒有罪,誰就先拿石頭打她吧。」
  • 聖經新譯本
    他們不住地問耶穌,他就挺起身來,說:“你們中間誰是沒有罪的,他就可以先拿起石頭打她。”
  • 呂振中譯本
    他們還繼續地詰問他,耶穌就直起腰來,對他們說:『你們中間無罪的先扔石頭打她。』
  • 中文標準譯本
    可是當他們不停地追問耶穌的時候,耶穌就直起身來,對他們說:「你們當中誰沒有罪,誰就先用石頭砸她吧!」
  • 文理和合譯本
    眾問不已、耶穌起曰、爾中無罪者、可先以石擊之、
  • 文理委辦譯本
    眾問不已、耶穌起曰、爾中無罪者、可先石擊之、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    眾問不已、耶穌伸起、謂之曰、爾中無罪者、可先投石擊之、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集
    若輩詰之不已、乃挺立而對曰:『爾曹中之無罪者、請首先投石。』
  • New International Version
    When they kept on questioning him, he straightened up and said to them,“ Let any one of you who is without sin be the first to throw a stone at her.”
  • New International Reader's Version
    They kept asking him questions. So he stood up and said to them,“ Has any one of you not sinned? Then you be the first to throw a stone at her.”
  • English Standard Version
    And as they continued to ask him, he stood up and said to them,“ Let him who is without sin among you be the first to throw a stone at her.”
  • New Living Translation
    They kept demanding an answer, so he stood up again and said,“ All right, but let the one who has never sinned throw the first stone!”
  • Christian Standard Bible
    When they persisted in questioning him, he stood up and said to them,“ The one without sin among you should be the first to throw a stone at her.”
  • New American Standard Bible
    When they persisted in asking Him, He straightened up and said to them,“ He who is without sin among you, let him be the first to throw a stone at her.”
  • New King James Version
    So when they continued asking Him, He raised Himself up and said to them,“ He who is without sin among you, let him throw a stone at her first.”
  • American Standard Version
    But when they continued asking him, he lifted up himself, and said unto them, He that is without sin among you, let him first cast a stone at her.
  • Holman Christian Standard Bible
    When they persisted in questioning Him, He stood up and said to them,“ The one without sin among you should be the first to throw a stone at her.”
  • King James Version
    So when they continued asking him, he lifted up himself, and said unto them, He that is without sin among you, let him first cast a stone at her.
  • New English Translation
    When they persisted in asking him, he stood up straight and replied,“ Whoever among you is guiltless may be the first to throw a stone at her.”
  • World English Bible
    But when they continued asking him, he looked up and said to them,“ He who is without sin among you, let him throw the first stone at her.”

交叉引用

  • 歌罗西书 4:6
    谈吐要温和、风趣,知道该怎样回答每个人。
  • 马太福音 7:1-5
    “不要论断别人,免得你们被论断。因为你们怎样论断别人,也必照样被论断;你们用什么尺度衡量别人,也要用什么尺度衡量你们。为什么你只看见你弟兄眼中的小刺,却看不见自己眼中的大梁呢?既然你自己眼中有大梁,又怎么能对弟兄说‘让我除去你眼中的小刺’呢?你这伪君子啊!要先除掉自己眼中的大梁,才能看得清楚,好清除弟兄眼中的小刺。
  • 罗马书 2:21-25
    那么,你这教导别人的,为什么不教导自己呢?你教导人不可偷盗,自己却偷盗吗?你告诉他人不可通奸,自己却通奸吗?你憎恶偶像,自己却去偷庙里的东西吗?你以律法自夸,自己却违犯律法羞辱上帝吗?正如圣经上说:“因你们的缘故,上帝的名在外族人中受到亵渎!”如果你遵行律法,割礼才有价值;如果你违犯律法,受了割礼也如同未受割礼。
  • 罗马书 2:1-3
    因此,你这论断人的啊,不管你是谁,都难逃罪责。你在什么事上论断别人,就在什么事上定了自己的罪,因为你论断别人的事,自己也在做。我们都知道,上帝必按真理审判做这些事的人。你这人啊,你论断别人,自己却做同样的事,你以为自己能逃脱上帝的审判吗?
  • 申命记 17:6-7
    但你们不可单凭一个证人便处死那人,要有两三个证人方可处死他。证人要先扔石头,众人随后,这样就除掉了你们中间的罪恶。
  • 马太福音 23:25-28
    “虚伪的律法教师和法利赛人啊,你们有祸了!你们洗净杯盘的外面,里面却盛满了贪婪和放纵。瞎眼的法利赛人啊!要先洗净杯盘的里面,好让外面也干净。“虚伪的律法教师和法利赛人啊,你们有祸了!你们好像粉饰的坟墓,外表好看,里面却装满了死人的骨头和各样污秽之物。你们虚有公义的外表,内心却充满了各种的虚伪和罪恶。
  • 启示录 2:16
    所以你要悔改,否则我必迅速到你那里,用我口中的剑攻击他们。
  • 希伯来书 4:12-13
    上帝的话有生命、有功效,锋利无比,胜过一切两刃的利剑,甚至能够剌入并分开魂与灵、关节与骨髓,辨明人一切的思想和动机。受造物在上帝面前都无法隐藏,因为万物都是赤裸裸地暴露在上帝眼前,我们必须向祂交账。
  • 诗篇 50:16-20
    但上帝对恶人说:“你怎能背诵我的律法,谈论我的约?你憎恶我的管教,把我的话抛在脑后。你见了盗贼就与他同流合污,又喜欢与淫乱的人交往。你满口恶言,谎话连篇,肆意毁谤自己的同胞兄弟。
  • 箴言 26:4-5
    别照愚人的愚昧回答他,免得你像他一样。要照愚人的愚昧回答他,免得他自以为有智慧。
  • 启示录 1:16
    祂右手拿着七颗星,口中吐出一把两刃的利剑,面貌如烈日放光。
  • 启示录 19:15
    祂口中吐出一把利剑,可以攻击列国。祂必用铁杖统治他们,踩踏盛满全能上帝之烈怒的榨酒池。
  • 约翰福音 7:46
    差役答道:“从未有人像祂那样说话!”
  • 耶利米书 23:29
    耶和华说:“难道我的话不像火吗?不像击碎岩石的铁锤吗?”
  • 箴言 12:18
    出言不慎犹如利剑伤人,智者之言却能医治创伤。
  • 哥林多前书 14:24-25
    但如果你们都做先知讲道,偶然有非信徒或是不懂方言的人进来,他会醒悟到自己的罪,良心受到谴责,心中的秘密也会显露出来,便会俯伏敬拜上帝,说:“上帝真的在你们当中!”