主页
圣经
搜索
原文
灵粮
下载App
手机版
桌面版
登录
/
注册
登录
注册
我的高亮
我的笔记
奉献记录
我的资料
修改密码
意见反馈
退出登录
奉献支持
<<
约翰福音 8:35
>>
本节经文
和合本2010(神版-简体)
奴隶不能永远住在家里;儿子才永远住在家里。
新标点和合本
奴仆不能永远住在家里;儿子是永远住在家里。
和合本2010(上帝版-简体)
奴隶不能永远住在家里;儿子才永远住在家里。
当代译本
奴隶不能永远留在主人的家里,只有儿子才可以。
圣经新译本
奴隶不能永远住在家里,唯有儿子才可以永远住在家里。
中文标准译本
奴隶不会永远住在家里,儿子却会永远住在家里。
新標點和合本
奴僕不能永遠住在家裏;兒子是永遠住在家裏。
和合本2010(上帝版-繁體)
奴隸不能永遠住在家裏;兒子才永遠住在家裏。
和合本2010(神版-繁體)
奴隸不能永遠住在家裏;兒子才永遠住在家裏。
當代譯本
奴隸不能永遠留在主人的家裡,只有兒子才可以。
聖經新譯本
奴隸不能永遠住在家裡,唯有兒子才可以永遠住在家裡。
呂振中譯本
奴隸不永遠住在家裏;兒子永遠住着。
中文標準譯本
奴隸不會永遠住在家裡,兒子卻會永遠住在家裡。
文理和合譯本
夫奴不永居於家、而子永居焉、
文理委辦譯本
夫奴無常家、而子有常、
施約瑟淺文理新舊約聖經
天奴不永居於家、而子則永居、
吳經熊文理聖詠與新經全集
夫為奴者、不能常留宅中、惟為子者、得常住焉。
New International Version
Now a slave has no permanent place in the family, but a son belongs to it forever.
New International Reader's Version
A slave has no lasting place in the family. But a son belongs to the family forever.
English Standard Version
The slave does not remain in the house forever; the son remains forever.
New Living Translation
A slave is not a permanent member of the family, but a son is part of the family forever.
Christian Standard Bible
A slave does not remain in the household forever, but a son does remain forever.
New American Standard Bible
Now the slave does not remain in the house forever; the son does remain forever.
New King James Version
And a slave does not abide in the house forever, but a son abides forever.
American Standard Version
And the bondservant abideth not in the house for ever: the son abideth for ever.
Holman Christian Standard Bible
A slave does not remain in the household forever, but a son does remain forever.
King James Version
And the servant abideth not in the house for ever:[ but] the Son abideth ever.
New English Translation
The slave does not remain in the family forever, but the son remains forever.
World English Bible
A bondservant doesn’t live in the house forever. A son remains forever.
交叉引用
创世记 21:10
就对亚伯拉罕说:“你把这使女和她儿子赶出去!因为这使女的儿子不可与我的儿子以撒一同承受产业。”
罗马书 8:15-17
你们所领受的不是奴仆的灵,仍旧害怕;所领受的是儿子名分的灵,因此我们呼叫:“阿爸,父!”圣灵自己与我们的灵一同见证我们是神的儿女。若是儿女,就是后嗣,是神的后嗣,和基督同作后嗣。如果我们和他一同受苦,是要我们和他一同得荣耀。
加拉太书 4:4-7
等到时候成熟,神就差遣他的儿子,为女子所生,且生在律法之下,为要把律法之下的人赎出来,使我们获得儿子的名分。因为你们是儿子,神就差他儿子的灵进入我们的心,呼叫:“阿爸,父!”可见,你不再是奴隶,而是儿子了,既然是儿子,就靠着神也成为后嗣了。
加拉太书 4:30-31
然而经上是怎么说的呢?是说:“把使女和她儿子赶出去!因为使女的儿子绝不能与自由妇人的儿子一同承受产业。”弟兄们,这样看来,我们不是使女的儿女,而是自由妇人的儿女了。
路加福音 15:31
父亲对他说:‘儿啊!你常和我同在,我所有的一切都是你的;
以西结书 46:17
倘若王将他产业的一份赐给他的一个臣仆,这就成为他臣仆的产业,直到自由之年,然后地要归还王;王的产业终究要归自己的儿子。
歌罗西书 3:3
因为你们已经死了,你们的生命与基督一同藏在神里面。
马太福音 21:41-43
他们说:“要狠狠地除灭那些恶人,将葡萄园转租给那些按时候交果子的园户。”耶稣对他们说:“‘匠人所丢弃的石头已作了房角的头块石头。这是主所做的,在我们眼中看为奇妙。’这段经文你们从来没有念过吗?所以我告诉你们,神的国必从你们夺去,赐给那能结果子的民。
希伯来书 3:5-6
摩西作为仆人,向神的全家尽忠,为将来要谈论的事作证;但是基督作为儿子,治理神的家。我们若坚持因盼望而有的胆量和夸耀,我们就是他的家了。
约翰福音 14:19-20
再过不久,世人不再看见我,你们却会看见我,因为我活着,你们也要活着。到那日,你们就会知道我在父里面,你们在我里面,我也在你们里面。
彼得前书 1:2-5
就是照父神的预知,藉着圣灵得以成圣,以致顺服耶稣基督,又蒙他血所洒的人。愿恩惠、平安多多地赐给你们!愿颂赞归于我们主耶稣基督的父神!他曾照自己的大怜悯,藉着耶稣基督从死人中复活,重生了我们,使我们有活的盼望,好得到不朽坏、不玷污、不衰残、为你们存留在天上的基业,就是为你们这些藉着信、蒙神大能保守的人,能获得他所预备、到末世要显现的救恩。
罗马书 8:29-30
因为他所预知的人,他也预定他们效法他儿子的榜样,使他儿子在许多弟兄中作长子。他所预定的人,他又召他们来;所召来的人,他又称他们为义;所称为义的人,他又叫他们得荣耀。