<< John 8:25 >>

本节经文

  • New Living Translation
    “ Who are you?” they demanded. Jesus replied,“ The one I have always claimed to be.
  • 新标点和合本
    他们就问他说:“你是谁?”耶稣对他们说:“就是我从起初所告诉你们的。
  • 和合本2010(上帝版)
    他们就问他:“你到底是谁?”耶稣对他们说:“我从起初就告诉你们了。
  • 和合本2010(神版)
    他们就问他:“你到底是谁?”耶稣对他们说:“我从起初就告诉你们了。
  • 当代译本
    他们问:“你到底是谁?”耶稣回答说:“我不是早就告诉你们了吗?
  • 圣经新译本
    他们就问:“你是谁?”耶稣说:“我不是从起初就告诉你们吗?
  • 中文标准译本
    他们问:“你到底是谁?”耶稣说:“我从一开始就告诉你们了。
  • 新標點和合本
    他們就問他說:「你是誰?」耶穌對他們說:「就是我從起初所告訴你們的。
  • 和合本2010(上帝版)
    他們就問他:「你到底是誰?」耶穌對他們說:「我從起初就告訴你們了。
  • 和合本2010(神版)
    他們就問他:「你到底是誰?」耶穌對他們說:「我從起初就告訴你們了。
  • 當代譯本
    他們問:「你到底是誰?」耶穌回答說:「我不是早就告訴你們了嗎?
  • 聖經新譯本
    他們就問:“你是誰?”耶穌說:“我不是從起初就告訴你們嗎?
  • 呂振中譯本
    於是他們問耶穌說:『你、是誰?』耶穌對他們說:『總而言之,就是我同你們所講論的。
  • 中文標準譯本
    他們問:「你到底是誰?」耶穌說:「我從一開始就告訴你們了。
  • 文理和合譯本
    眾曰、爾為誰、曰、即自始所言於爾者、
  • 文理委辦譯本
    眾曰、爾為誰、耶穌曰、我昔言之矣、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    眾曰、爾為誰、耶穌曰、即我自始所告爾者、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集
    眾問曰:『爾果誰歟?』耶穌曰:『予乃無始之始、而今為爾說道者是!
  • New International Version
    “ Who are you?” they asked.“ Just what I have been telling you from the beginning,” Jesus replied.
  • New International Reader's Version
    “ Who are you?” they asked.“ Just what I have been telling you from the beginning,” Jesus replied.
  • English Standard Version
    So they said to him,“ Who are you?” Jesus said to them,“ Just what I have been telling you from the beginning.
  • Christian Standard Bible
    “ Who are you?” they questioned.“ Exactly what I’ve been telling you from the very beginning,” Jesus told them.
  • New American Standard Bible
    Then they were saying to Him,“ Who are You?” Jesus said to them,“ What have I even been saying to you from the beginning?
  • New King James Version
    Then they said to Him,“ Who are You?” And Jesus said to them,“ Just what I have been saying to you from the beginning.
  • American Standard Version
    They said therefore unto him, Who art thou? Jesus said unto them, Even that which I have also spoken unto you from the beginning.
  • Holman Christian Standard Bible
    “ Who are You?” they questioned.“ Precisely what I’ve been telling you from the very beginning,” Jesus told them.
  • King James Version
    Then said they unto him, Who art thou? And Jesus saith unto them, Even[ the same] that I said unto you from the beginning.
  • New English Translation
    So they said to him,“ Who are you?” Jesus replied,“ What I have told you from the beginning.
  • World English Bible
    They said therefore to him,“ Who are you?” Jesus said to them,“ Just what I have been saying to you from the beginning.

交叉引用

  • John 1:19
    This was John’s testimony when the Jewish leaders sent priests and Temple assistants from Jerusalem to ask John,“ Who are you?”
  • John 1:22
    “ Then who are you? We need an answer for those who sent us. What do you have to say about yourself?”
  • John 19:9
    He took Jesus back into the headquarters again and asked him,“ Where are you from?” But Jesus gave no answer.
  • John 10:24
    The people surrounded him and asked,“ How long are you going to keep us in suspense? If you are the Messiah, tell us plainly.”
  • Luke 22:67
    and they said,“ Tell us, are you the Messiah?” But he replied,“ If I tell you, you won’t believe me.
  • John 8:12
    Jesus spoke to the people once more and said,“ I am the light of the world. If you follow me, you won’t have to walk in darkness, because you will have the light that leads to life.”
  • John 5:17-29
    But Jesus replied,“ My Father is always working, and so am I.”So the Jewish leaders tried all the harder to find a way to kill him. For he not only broke the Sabbath, he called God his Father, thereby making himself equal with God.So Jesus explained,“ I tell you the truth, the Son can do nothing by himself. He does only what he sees the Father doing. Whatever the Father does, the Son also does.For the Father loves the Son and shows him everything he is doing. In fact, the Father will show him how to do even greater works than healing this man. Then you will truly be astonished.For just as the Father gives life to those he raises from the dead, so the Son gives life to anyone he wants.In addition, the Father judges no one. Instead, he has given the Son absolute authority to judge,so that everyone will honor the Son, just as they honor the Father. Anyone who does not honor the Son is certainly not honoring the Father who sent him.“ I tell you the truth, those who listen to my message and believe in God who sent me have eternal life. They will never be condemned for their sins, but they have already passed from death into life.“ And I assure you that the time is coming, indeed it’s here now, when the dead will hear my voice— the voice of the Son of God. And those who listen will live.The Father has life in himself, and he has granted that same life giving power to his Son.And he has given him authority to judge everyone because he is the Son of Man.Don’t be so surprised! Indeed, the time is coming when all the dead in their graves will hear the voice of God’s Son,and they will rise again. Those who have done good will rise to experience eternal life, and those who have continued in evil will rise to experience judgment.