-
新标点和合本
耶稣对他们说:“你们是从下头来的,我是从上头来的;你们是属这世界的,我不是属这世界的。
-
和合本2010(上帝版-简体)
耶稣对他们说:“你们是从下面来的,我是从上面来的;你们是属这世界的,我不是属这世界的。
-
和合本2010(神版-简体)
耶稣对他们说:“你们是从下面来的,我是从上面来的;你们是属这世界的,我不是属这世界的。
-
当代译本
耶稣对他们说:“你们是从下面来的,我是从上面来的。你们属于这世界,我不属于这世界。
-
圣经新译本
耶稣说:“你们是从地上来的,我是从天上来的;你们属这世界,我却不属这世界,
-
中文标准译本
耶稣对他们说:“你们从下面来,我从上面来;你们属于这世界,我不属于这世界。
-
新標點和合本
耶穌對他們說:「你們是從下頭來的,我是從上頭來的;你們是屬這世界的,我不是屬這世界的。
-
和合本2010(上帝版-繁體)
耶穌對他們說:「你們是從下面來的,我是從上面來的;你們是屬這世界的,我不是屬這世界的。
-
和合本2010(神版-繁體)
耶穌對他們說:「你們是從下面來的,我是從上面來的;你們是屬這世界的,我不是屬這世界的。
-
當代譯本
耶穌對他們說:「你們是從下面來的,我是從上面來的。你們屬於這世界,我不屬於這世界。
-
聖經新譯本
耶穌說:“你們是從地上來的,我是從天上來的;你們屬這世界,我卻不屬這世界,
-
呂振中譯本
耶穌對他們說:『你們是屬下的,我是屬上的;你們是屬這世界的,我不是屬這世界的。
-
中文標準譯本
耶穌對他們說:「你們從下面來,我從上面來;你們屬於這世界,我不屬於這世界。
-
文理和合譯本
耶穌曰、爾屬下、我屬上、爾屬斯世、我非屬斯世、
-
文理委辦譯本
耶穌曰、爾屬下、我屬上、爾屬此世、我不屬此世、
-
施約瑟淺文理新舊約聖經
耶穌謂之曰、爾屬下、我屬上、爾屬此世、我不屬此世、
-
吳經熊文理聖詠與新經全集
耶穌曰:『爾自地出、予自天降;爾屬斯世、予則不屬斯世;
-
New International Version
But he continued,“ You are from below; I am from above. You are of this world; I am not of this world.
-
New International Reader's Version
But Jesus said,“ You are from below. I am from heaven. You are from this world. I am not from this world.
-
English Standard Version
He said to them,“ You are from below; I am from above. You are of this world; I am not of this world.
-
New Living Translation
Jesus continued,“ You are from below; I am from above. You belong to this world; I do not.
-
Christian Standard Bible
“ You are from below,” he told them,“ I am from above. You are of this world; I am not of this world.
-
New American Standard Bible
And He was saying to them,“ You are from below, I am from above; you are of this world, I am not of this world.
-
New King James Version
And He said to them,“ You are from beneath; I am from above. You are of this world; I am not of this world.
-
American Standard Version
And he said unto them, Ye are from beneath; I am from above: ye are of this world; I am not of this world.
-
Holman Christian Standard Bible
“ You are from below,” He told them,“ I am from above. You are of this world; I am not of this world.
-
King James Version
And he said unto them, Ye are from beneath; I am from above: ye are of this world; I am not of this world.
-
New English Translation
Jesus replied,“ You people are from below; I am from above. You people are from this world; I am not from this world.
-
World English Bible
He said to them,“ You are from beneath. I am from above. You are of this world. I am not of this world.