<< Johannes 8:2 >>

本节经文

  • 新标点和合本
    清早又回到殿里。众百姓都到他那里去,他就坐下,教训他们。
  • 和合本2010(上帝版)
    清早,他又回到圣殿里。众百姓都到他那里去,他就坐下,教导他们。
  • 和合本2010(神版)
    清早,他又回到圣殿里。众百姓都到他那里去,他就坐下,教导他们。
  • 当代译本
    第二天清晨,祂又回到圣殿。百姓聚集在祂那里,祂就坐下来教导他们。
  • 圣经新译本
    黎明的时候,他又到圣殿去,众人都来到他那里,他就坐下教导他们。
  • 中文标准译本
    清晨,耶稣又来到圣殿,全体民众到他那里,他就坐下,开始教导他们。
  • 新標點和合本
    清早又回到殿裏。眾百姓都到他那裏去,他就坐下,教訓他們。
  • 和合本2010(上帝版)
    清早,他又回到聖殿裏。眾百姓都到他那裏去,他就坐下,教導他們。
  • 和合本2010(神版)
    清早,他又回到聖殿裏。眾百姓都到他那裏去,他就坐下,教導他們。
  • 當代譯本
    第二天清晨,祂又回到聖殿。百姓聚集在祂那裡,祂就坐下來教導他們。
  • 聖經新譯本
    黎明的時候,他又到聖殿去,眾人都來到他那裡,他就坐下教導他們。
  • 呂振中譯本
    清早又到殿裏;眾民都到他那裏;他就坐下,教訓他們。
  • 中文標準譯本
    清晨,耶穌又來到聖殿,全體民眾到他那裡,他就坐下,開始教導他們。
  • 文理和合譯本
    昧爽、返於殿、民咸就之、乃坐而訓焉、
  • 文理委辦譯本
    昧爽返至殿、庶民就之、耶穌坐而教焉、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    清晨、復入聖殿、民就耶穌、乃坐而教之、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集
    拂曉、復入聖殿、眾就之、乃坐而訓焉。
  • New International Version
    At dawn he appeared again in the temple courts, where all the people gathered around him, and he sat down to teach them.
  • New International Reader's Version
    At sunrise he arrived again in the temple courtyard. All the people gathered around him there. He sat down to teach them.
  • English Standard Version
    Early in the morning he came again to the temple. All the people came to him, and he sat down and taught them.
  • New Living Translation
    but early the next morning he was back again at the Temple. A crowd soon gathered, and he sat down and taught them.
  • Christian Standard Bible
    At dawn he went to the temple again, and all the people were coming to him. He sat down and began to teach them.
  • New American Standard Bible
    And early in the morning He came again into the temple area, and all the people were coming to Him; and He sat down and began teaching them.
  • New King James Version
    Now early in the morning He came again into the temple, and all the people came to Him; and He sat down and taught them.
  • American Standard Version
    And early in the morning he came again into the temple, and all the people came unto him; and he sat down, and taught them.
  • Holman Christian Standard Bible
    At dawn He went to the temple complex again, and all the people were coming to Him. He sat down and began to teach them.
  • King James Version
    And early in the morning he came again into the temple, and all the people came unto him; and he sat down, and taught them.
  • New English Translation
    Early in the morning he came to the temple courts again. All the people came to him, and he sat down and began to teach them.
  • World English Bible
    Now very early in the morning, he came again into the temple, and all the people came to him. He sat down and taught them.

交叉引用

  • Matthäus 26:55
    In that hour Jesus said to the crowd,“ Am I leading a rebellion, that you have come out with swords and clubs to capture me? Every day I sat in the temple courts teaching, and you did not arrest me. (niv)
  • Lukas 4:20
    Then he rolled up the scroll, gave it back to the attendant and sat down. The eyes of everyone in the synagogue were fastened on him. (niv)
  • Lukas 21:37
    Each day Jesus was teaching at the temple, and each evening he went out to spend the night on the hill called the Mount of Olives, (niv)
  • Matthäus 5:1-2
    Now when Jesus saw the crowds, he went up on a mountainside and sat down. His disciples came to him,and he began to teach them. He said: (niv)
  • Lukas 5:3
    He got into one of the boats, the one belonging to Simon, and asked him to put out a little from shore. Then he sat down and taught the people from the boat. (niv)
  • Johannes 8:20
    He spoke these words while teaching in the temple courts near the place where the offerings were put. Yet no one seized him, because his hour had not yet come. (niv)
  • Johannes 4:34
    “ My food,” said Jesus,“ is to do the will of him who sent me and to finish his work. (niv)
  • Jeremia 25:3
    For twenty-three years— from the thirteenth year of Josiah son of Amon king of Judah until this very day— the word of the Lord has come to me and I have spoken to you again and again, but you have not listened. (niv)
  • Prediger 9:10
    Whatever your hand finds to do, do it with all your might, for in the realm of the dead, where you are going, there is neither working nor planning nor knowledge nor wisdom. (niv)
  • Jeremia 44:4
    Again and again I sent my servants the prophets, who said,‘ Do not do this detestable thing that I hate!’ (niv)