主页
圣经
搜索
原文
灵粮
下载App
手机版
桌面版
登录
/
注册
登录
注册
我的高亮
我的笔记
奉献记录
我的资料
修改密码
意见反馈
退出登录
奉献支持
<<
約翰福音 7:51
>>
本节经文
和合本2010(神版)
「不先聽本人的口供,查明他所做的事,難道我們的律法還定他的罪嗎?」
新标点和合本
“不先听本人的口供,不知道他所做的事,难道我们的律法还定他的罪吗?”
和合本2010(上帝版)
“不先听本人的口供,查明他所做的事,难道我们的律法还定他的罪吗?”
和合本2010(神版)
“不先听本人的口供,查明他所做的事,难道我们的律法还定他的罪吗?”
当代译本
“难道不听被告申辩,不查明事实真相,我们的律法就定祂的罪吗?”
圣经新译本
“如果不先听取他本人的口供,查明他所作的事,我们的律法怎能把他定罪呢?”
中文标准译本
“如果不先听本人的口供,并且了解他做了什么,我们的律法就定不了他的罪,难道不是吗?”
新標點和合本
「不先聽本人的口供,不知道他所做的事,難道我們的律法還定他的罪嗎?」
和合本2010(上帝版)
「不先聽本人的口供,查明他所做的事,難道我們的律法還定他的罪嗎?」
當代譯本
「難道不聽被告申辯,不查明事實真相,我們的律法就定祂的罪嗎?」
聖經新譯本
“如果不先聽取他本人的口供,查明他所作的事,我們的律法怎能把他定罪呢?”
呂振中譯本
『若不先聽聽他本人的口供,而知道他所作的是甚麼事,難道我們的律法還定人的罪麼?』
中文標準譯本
「如果不先聽本人的口供,並且了解他做了什麼,我們的律法就定不了他的罪,難道不是嗎?」
文理和合譯本
未聽其言、不識其所為、而鞫之、豈我律乎、
文理委辦譯本
未聽訟、不識其所為、我律豈罪之、
施約瑟淺文理新舊約聖經
未究詰人、不識其所為、我律法豈罪之乎、
吳經熊文理聖詠與新經全集
『未先聽訟、一究其所行、吾法豈能遽加以罪乎?』
New International Version
“ Does our law condemn a man without first hearing him to find out what he has been doing?”
New International Reader's Version
“ Does our law find a man guilty without hearing him first? Doesn’t it want to find out what he is doing?”
English Standard Version
“ Does our law judge a man without first giving him a hearing and learning what he does?”
New Living Translation
“ Is it legal to convict a man before he is given a hearing?” he asked.
Christian Standard Bible
“ Our law doesn’t judge a man before it hears from him and knows what he’s doing, does it?”
New American Standard Bible
“ Our Law does not judge the person unless it first hears from him and knows what he is doing, does it?”
New King James Version
“ Does our law judge a man before it hears him and knows what he is doing?”
American Standard Version
Doth our law judge a man, except it first hear from himself and know what he doeth?
Holman Christian Standard Bible
“ Our law doesn’t judge a man before it hears from him and knows what he’s doing, does it?”
King James Version
Doth our law judge[ any] man, before it hear him, and know what he doeth?
New English Translation
“ Our law doesn’t condemn a man unless it first hears from him and learns what he is doing, does it?”
World English Bible
“ Does our law judge a man, unless it first hears from him personally and knows what he does?”
交叉引用
箴言 18:13
未聽完就回話的,就是他的愚昧和羞辱。
使徒行傳 23:3
這時,保羅對他說:「你這粉飾的牆,神要打你!你坐堂是要按律法審問我,你竟違背律法,命令人打我嗎?」
申命記 1:17
審判的時候不可看人的情面;無論大小,你們都要聽訟。不可因人而懼怕,因為審判是神的事。你們當中若有難斷的案件,可以呈到我這裏,讓我來聽訟。』
申命記 17:8-11
「你城中若有難以判斷的案件,涉及流血,訴訟,或毆打等爭訟的事,你就要起來,上到那裏,耶和華-你神所選擇的地方,去見利未家的祭司和當時的審判官,求問他們,他們必將判決指示你。他們在耶和華所選擇的地方指示你的判決,你要執行,謹守遵行他們一切所教導你的。要按照所教導你的律法、所告訴你的典章去執行;他們指示你的判決,你不可偏離左右。
申命記 19:15-19
「人無論犯甚麼罪,作甚麼惡,不可單憑一個人的見證,總要憑兩個證人的口或三個證人的口才可定案。若有人懷惡意,起來作證,控告他人犯法,這兩個爭訟的人就要站在耶和華面前,和當時的祭司與審判官面前,審判官要細心調查。看哪,證人作的是偽證,要用偽證陷害弟兄,你們就要對付他如同他想要對付的弟兄一樣。這樣,你就把惡從你中間除掉。
申命記 17:6
要憑兩個證人或三個證人的口,才可以把他處死,不可只憑一個證人的口處死他。